skvr15103380
Ganander, Christfrid
1786

Metadata

COL: Kristfrid Ganander.
ID: 338.
INF:
LOC:
OSA: XV
SGN: Nytt Finskt Lexicon
TMP: 1786

    1  Juoletar, ukko kaunis,
    2  vejin kultanen kuningas,
    3  !! Jyrki ukko syöttäjäinen !!
    4  anna mulle ajnoansi
    5  5 vjeriltä tämän vetosen,
    6  lajjalta paraan paikan.
    7  (Hillervo, oma emuu,)
    8  vejen ehtosa emäntä
    9  !! Hillervo, hyvä emäntä, !!
    10  10 nouse tänne liettehestä
    11  antamahan ajnoasi,
    12  omasi ojjentamahan.
    13  Annas mulle ajka karva,
    14  vetisestä vjertehestä
    15  15 !! Nostas ljeka lietteestä,
    16  heran-karva hetteestä,
    17  kulta kuplusta ylennäk !!

1.-2. MF 27, I-283-Dc ("en Utter fångares ord"), III-308-Cb. 3. I-295-Aa ("styf gubbe, starck otter, Runice Björn"), III-100-Cb ("Carel. Olonice, söt, käre vän"). 4.-6. I-283-Dc, III-313-Ac ("ifrån stranden af detta vatnet, af brädden"), 308-Cc, II-13-Ac. 7.-8. MF 16 ("Hillervo, en Utter-Gudinna, Saukon oma Emuu, - - kallades ock vejen ehtosa emäntä, - - dess man var Juoletar"), III-308-Cb. 9. I-162-Ba ("utterns värdinna"). 10.-12. MF 27, II-73-Ca ("n.t. ljettehestä"), I-53-Bb, 15-Ab (11. ja 12. säe myöh. lisäys). 13.-14. I-13-Ac ("gif en dugtig utter med godt hår"), III-313-Ab&Ba ("vierestä vetosen - vetisestä vierteestä - ifrån vatu gölen"). 15.-17. II-73-Ca, I-148-Dc ("en Utter, grå achtig Lutra"), 508-Cc ("ifrån den porlande källan"). # Gananderilla on ollut kaksi uniikkia, lähityyppistä toisintoa, joita hän yhdistelee ja kommentoi. Mytologisesta puhuttelusta on jäänyt jälki Ilomantsin Hattupään ja Porajärven Lupasalmen traditioon (VII5 3420-3421, II 966), Vienassa ja Simossa kenties kalamiehen sanoihin (I4 1333-5, XII 6646). Säkeessä 3 lienee kevättalvinen karhunkaato ja Jyrin päivän rukousloitsu jotenkin yhteytetty. Vrt. Hautala 1974, 187. Nimistön tulkintoja: Haavio 1967, 44-47. G: n katsaus näätäeläinten nimistöön: III-173-Ba.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems