skvr15103170
Ganander, Christfrid
1786

Metadata

COL: Kristfrid Ganander.
ID: 317.
INF:
LOC:
OSA: XV
SGN: Nytt Finskt Lexicon
TMP: 1786

    1  Ruvennenko, ruottinenko
    2  !! Ruvennempa, ruohtinempa !!
    3  !! Ruottinenko, raskinenko !!
    4  käsi(j)n ruttoon ruveta(k)
    5  5 ilman rautarukkaisitak?
    6  Isäni ikunen Jesus,
    7  esivanhemman Jumala,
    8  tule(s) päästö päästämähän,
    9  tules jaxo jaxamahan
    10  10 !! tules punnus purkamahan,
    11  säpit hijden särkemähän !!
    12  ylön lijjan yhtymätäk,
    13  [suun ruton] rupeamatak.
    14  (Tuolta ma) anon apua:
    15  15 (isältäni Jesuxelta,
    16  emoltani Marialta)
    17  näihin töihin työlähijn.
    18  Neityt Maaria Emoinen,
    19  tule tänne, tarvitahan ...
    20  20 Voiteles metisin sijvin ...

1.-5. II-510-Db, 507-Bcb ("jag vågar mig", "med bara händer gripa pesten - den grymma"). (6.-7., 14.-20. MF 56 > XII 6168.) 6.-9. I-231-Bb ("du evige fader"), II-343-Ac&Ba, MF 101 ("tämä j.j., tämä p.p."). 10. II-417-Ac, vrt. 417-Bb ("tule punos p."), 325-Db ("tule pannus p. - kom och lös up den troll possan"). 11. III-28-Bb ("söndra, bryt fans låsmärlor"). 12.-13. III-360-Ba ("utan synnerlig åkomma"), II-508-Ab ("utan at vidröra - v. Ruton"). 14.-17. III-206-Bb ("i svårt före tagande"), MF 56. 18.-20. I-60-Bc ("den lilla modren"), III-126-Bb, II-172-Cb ("metisin sijvin voitele"). # Kesälahden ja Kiteen loitsuissa VII4 1758 ja 1662 on kliseejäänteitä, joiden yhteys Gananderin aikana jo väistyvään ruton magiaan on tulkinnanvarainen. Nelisäe 8+9+6+7 ja G:n siihen liittämä lapidaarinen ruotsinnos kom, fräls, styrck (II-343-Ba) saattaa osin nojata kirkolliseen korkeakulttuuriin.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems