|
1 |
Ukko Turjasta tuloo,
|
|
|
2 |
mjes pitkä Pimentolasta
|
|
|
3 |
(täynnä hyytä, täynnä jäätä:
|
|
|
4 |
syltä on housun lahkeesta,
|
|
|
5 |
5 puoltatoista polven päältä,)
|
|
|
6 |
kahta syltä koatiolda.
|
|
|
7 |
Hyys on rinda, jääsä nokka,
|
|
|
8 |
parta paatuu
|
|
|
9 |
jäästä jähtymättömästä,
|
|
|
10 |
10 hyinen hattu hartioilla,
|
|
|
11 |
hyinen kattila kädessä,
|
|
|
12 |
hyinen kauha kattilassa,
|
|
|
13 |
hyistä kelkkoa vetävi,
|
|
|
14 |
jäistä talloa taluuvi.
|
|
|
15 |
15 Sillä hyyllä hyyttelee,
|
|
|
16 |
tuolla jäällä jähyttel[ee]
|
|
|
17 |
paikkoja palanehita,
|
|
|
18 |
lihan tuiki tullehita.
|
|
|
19 |
!! Kauhalla hyytä hyljäytäk
|
|
|
20 |
20 paikoille palaneille,
|
|
|
21 |
lihan tuiki tulleille !!
|
|
|
22 |
(Tuli, poika Pohjolainen,
|
|
|
23 |
tule, tummenna tuloja,)
|
|
|
24 |
valkiaista varventelek!
|
|
|
25 |
25 (Nouses maasta, mamman eukko,
|
|
|
26 |
kana rautanen,) kavaak
|
|
|
27 |
(syömä(h)än tulen kipu(j)a,
|
|
|
28 |
tulen lientä lakkimahan!)
|
|
|
29 |
Hyinen tyttö, jäinen poika,
|
|
|
30 |
30 tuli hyiseen kotaan,
|
|
|
31 |
(kiviseen kellarijn,
|
|
|
32 |
täynnä hyytä, täynnä jäätä -)
|
|
|
33 |
kota huutien väessä,
|
|
|
34 |
kaikki kynnys kalkaloisa.
|
|
|
35 |
35 Tunsi se [tulen lumoa],
|
|
|
36 |
kekälehen kestytellä.
|
|
|
37 |
Neityt Maaria Emoinen
|
|
|
38 |
jonk on hundu hyyte-essä,
|
|
|
39 |
iho kaikki iljannessa,
|
|
|
40 |
40 tupa huutien väessä,
|
|
|
41 |
tulek pian, väleen jouvuk,
|
|
|
42 |
välehemmin tarvitahan!
|
|
|
43 |
[Juoxe kuun keheä myöten,]
|
|
|
44 |
päivän päärmettä samoa,
|
|
|
45 |
45 tee tuli tehottomaxi,
|
|
|
46 |
valkia varattomaxi,
|
|
|
47 |
panu mjehuettomaxi!
|
|
|
48 |
Pyhkäise pyhät kipunat,
|
|
|
49 |
pyhät saastat sammuttelek
|
|
|
50 |
50 iholda ihmenis-raukan,
|
|
|
51 |
karvalda Emi kapeen
|
|
|
52 |
!! ihosta imento raukan,
|
|
|
53 |
karvasta Emo kapeen !!
|
|
|
54 |
Ukko kullainen kuningas,
|
|
|
55 |
55 vaari vanha taivahinen,
|
|
|
56 |
sa-a lunda taiva-asta,
|
|
|
57 |
jolla tummennak tulosta,
|
|
|
58 |
himmennätäk hiiliäsi
|
|
|
59 |
!! jolla tulda tummendaisin !!
|
|
|
60 |
60 !! että tummoisi tulonen,
|
|
|
61 |
valkiainen vaikkenesik !!
|
|
|
| |
(1.-6. MF 70. 22.-32. MF 92.) 1.-2. (MF 93,)
III-192-Ac&Ba ("ifrån yttersta Nord Cap"), II-379-Da ("pitkä mjes
pimendolasta - Hin svartta"). 3.-6. I-431-Db ("2 famnar ifrån
böxlinningen eller bakdelen"), I-261-Aa, 222-Ac (ristiviite). [3.-4.: vrt.
II-7-Ac < Maxenius > VI 2987, GSL 519.] 7.-9. I-222-Ba ("är
tilfrusen"), 258-Bc ("jääsä on rinda - i ijs är bröstet"), II-303-Da
("tilfryser, blir steel"), I-260-Cb. 10.-14. I-222-Ab ("en rimmig
kittel"), 387-Cb ("drager den isiga kälckan"), III-115-Ac&Cc ("leder den
isiga galten - el. slädan"). 15.-18. I-222-Ac, 261-Aa ("jähytteli"),
II-317-Dd ("palanehita paikkoja"), III-180-Ab ("som nyligen fått nytt kött -
tilvuxit"). 19.-21. I-212-Db ("för med halcka den hala ijsen på bränn så
ren"), III-180-Ab. 24.-26. III-270-Da ("släck, minska elden"), I-360-Db
("äkisti nosta ylös"), 27. Lencqvist 17 ja MF 92. 29.-30.
I-222-Aa&b ("i den rimmiga kåtan, brygg-, brännhus"). 33.-34.
I-210-Dc ("köket, kåtan alt i rimm"), 319-Ac ("tröskeln alt i ijspiggar").
35.-36. I-398-Db ("han viste handtera, blidka eldbranden"). 37.-40.
I-60-Bc, 199-Bb ("hvars vifva är i ijs, stehl"), 232-Ab (myös: "iljennessä -
märällä rännällä; af våt snöglopp slaskig; huldet fult med is rim").
41.-42. III-285-Bb ("skynda dig snart, än snarare behöfs"). 43.-47.
II-342-Ca ("fly utan fahror"), 361-Bc ("permetä samova"), III-138-Ac&Ba,
II-185-Ab ("giör til oduglig"). 48.-53. III-5-Db ("utsläck, hela bränn så
ren, det som fastnar, smittar"), 14-Da, I-333-Cc, 238-Bc ("ifrån menniskjans
hull, kropp"), 333-Cb ("hona, kvinna, foemina"), 361-Ca ("karva Emo l.
Emi-kavet"). 54.-56. III-215-Da ("du dyre store beherrskare, du vördade
himmelens fader"), 7-Aa. 57.-61. I-163-Db ("göm i din askmörja, at det
tassnar ut"), III-183-Ac&Bab, 238-Ca.
# Koosteen eri elementtien alkuperää voi arvailla vertailemalla niitä eri
runoalueiden myöhempään parhaimmistoon. Tohmajärven VII3 711 ja VI 3221 ovat
kiistatta samaa pohjaa kuin harvinaiset säkeet 1.-6. Säkeet 15.-18. vertautuvat
lähinnä Pihtiputaan loitsuihin IX4 1040-1050. Pääosa loppujaksosta 37.-61. on
lähellä Ilomantsin VII3 746:n ja Akonlahden I4 250:n perinneuomaa (vrt. edellä
Tulen synnyn vienalaisredaktio XV 250). Koko Pohjois- ja Itä-Suomessa näyttävät
viihtyneen säkeiden 7.-21. ynnä XV 257:lle ominaiset hyiset-jäiset mielikuvat.
|