skvr15102270
Ganander, Christfrid
1786

Metadata

COL: Kristfrid Ganander.
ID: 227.
INF:
LOC:
OSA: XV
SGN: Nytt Finskt Lexicon
TMP: 1786

    1  Pakkanen Puhurin poika,
    2  [tyttö taivahan miniä,
    3  pijka pilven] äärehinen;
    4  kesät läikyt lähteissä,
    5  5 talvet villana makaisit.
    6  [Tungen tuhkat säckihin,]
    7  hijli-räätyt [rättihin],
    8  pakkasen palelematak,
    9  kovan ilman koskematak,
    10  10 ettei kylmä kyyttö poika
    11  ejkä pakkanen palelek.
    12  Neityt Maaria Emoinen,
    13  [tuo tänne] utunen pilvi,
    14  [kanna kaaren karvalliset,]
    15  15 lämmin sarka läikäytäk
    16  läikkyvälle lähtehelle,
    17  utu soillen, utu maillen,
    18  u-us on hyvä elääk,
    19  terhennessä tjenaella.

1.-3. III-411-Bc ("aliis Pupuri"), 382-Ab ("vid brädden, finitimus"). 4.-5. II-43-Ca ("om somrarne sqvalpas du i källorne"). 6.-7. I-157-Ab ("hijlet jotka liedesä hehkaa, rehottaa, hehottaa hyvin ylös"), II-463-Db ("ask och glödmörja"). 8.-11. II-318-Cb, I-467-Ca ("at den bistra kölden må ej komma åt, at skada"), 462-Bc, 547-Dc ("väkevä pakkanen, jolla ei ole armoa"). 12.-16. I-60-Bc, III-228-Ba ("lauha joka lämmittää - satais - varma regn moln"), 17-Cb ("gif en värmande dryck"), II-43-Cc ("til den klara källan, som polrar, går i små vågor"). 17.-19. III-228-Ac&b ("i varma dun bädden"), 147-Ca, 143-Bb ("terhannessa"). - Arwidsson & Crohns 486:10:5 > Niemi 1899, 12-13 > VI 3605 (tekstikriittiset alanootit). Vrt. MF 66 > XII 3894, jossa toistuu säkeiden 8 & 11 tautologia. # Runot 225-227. Pakkasen luvun eri muunnelmina on talviteiden varsilla tunnettu sekä yleissuomalaisia että harvinaisempia mytologismeja. Tekstin 225 eri elementtien yhteenkuuluvuudesta ei ole varmuutta, mutta "puista ensimmäisen" pajun, käärmeen, Magna Mater -myytin sekä pakkasen synnyn kesken näyttää solmiutuvan samoja yhteyksiä, jotka askarruttivat Krohnia (1917, 132-138) ja Haaviota (1967, 364-365). Tekstin 226 ruunanraato-aihelma on savolaista tyyppiä (vrt. VI 3590 Varkaudesta; Krohn 1917, 135). Säkeet 8-19 nojannevat Kyyjärven - Viitasaaren - Rautalammin traditioon (IX4 203-229). Säe 20 on yllä tulkittu VI 3604:n ja MF 40:n linkiksi; A. R. Niemi puolestaan noudatti tuntemattoman kirjurin osviittaa ja siirsi "Mot skiöld" -loitsutoisinnon (VI 3604) 9 viimeistä säettä "Då Boskap utsläppes" -loitsutekstin (VI 5313) yhteyteen. Kyseessä lienee eri tahoilta kertyneiden ainesten varhainen kompilaatio. Teksti 227 on ollut G:n näkyvillä paitsi kansanomaisena myös stilisoituna kehitelmänä (alun yläilmaiset kertosäkeet, riimittely säckihin - rättihin, säkeen 16 ylivahva alkusoinnutus). Pohjateksti ehkä Kontiolahden seuduilta (vrt. VII3 199-200). # Ennen julkaistuja tekstejä: # MF 19 > XII 3892 ja 3891, vrt. GSL 490. Hyrynsalmen - Suomussalmen perinnettä (XII 3936-3942). # MF 38 > XII 3893, vrt. GSL 493. Säkeeseen "Kiiron koskessa kovassa" liittyy selitys "en strid forss i kallaste Lappland" (I-410-Ab); säe "kipu tyttö, Kijron neito" selitetään "furie - portvakter ska til skärselden" (I-410-Ab, 418-Bb). # MF 65-66 > XII 3894, vrt. GSL 502. Puolet säkeistä k-loppuisia - vrt. XV 352:n kommenttiin. Tämä paikannettavissa murrepiirteittensä (esim. vismoille, ämmö, uuvin, tuotuvohon, pujettakohon) pohjalta. Vrt. myös Karja laitumelle XV 349 & MF 33-34. # MF 73 ja XII 3890, vrt. GSL 464-465. Lähin vastine XI 1910 Ylihärmästä. # VI 3603, vrt. GSL 465. Topeliuksen XII 3895-3896 alkupuoleltaan samaa pohjaa. Lähinnä Sievin - Reisjärven - Pyhäjärven traditio: XII 3897-3907.

Contains poems

JR 38943 50 %
SKVR XII1 3904. 50 %
JR 42941 50 %