skvr15102100
Ganander, Christfrid
1786

Metadata

COL: Kristfrid Ganander.
ID: 210.
INF:
LOC:
OSA: XV
SGN: Nytt Finskt Lexicon
TMP: 1786

    1  Kovan pohjanen porotti,
    2  itätuuli irvisteli,
    3  alko aaltoja ajella,
    4  aallot alusta ajeli
    5  5 !! tuuli aaltoja ajelee !!
    6  !! alus aalloilla ajeli !!
    7  Souttu totta toinen päivä:
    8  Anni istu airo[lo]issa,
    9  Inga itkeepi isosti,
    10  10 äänehensä ällöttääpi,
    11  ajaa vettä venehestä.
    12  Mari muisti mahtajaxi,
    13  ajnosexi auttajaxi
    14  selvällä meren selällä,
    15  15 ulapoilla aukeilla ...
    16  Ijkka on ijästä vanhin,
    17  pisti neuvvonsa pikaisen:
    18  löysi Majjan mahtavamman
    19  saaresta merellisestä.
*
    21  20 Majja mahtava emäntä
    22  pian pistuxen pihalle,
    23  kuuli [immen] itkeväxi,
    24  [vaivaisen] valittavaxi.
    25  Sano akka ajmollinen:
    26  25 - Minne matkasi makaavi,
    27  kunga kuljetta, urohot?
    28  - Mjesten syöjäin kylähän,
    29  uro[ho]n upottaja[ha]n.
*
    31  Sanoi muuvvan mustereista:
    32  30 - Mistä rahat raapaistahan,
    33  kuin ej taskut tallellansa?
    34  Ijkka on ijästä vanhin
    35  varmon kyllä vastaeli:
    36  - Tuosta mahdan markoin saada,
    37  35 vijsin talerin tavaran.
    38  Luikahti luolan ovell[e]
    39  luoxe lotvojen lokeron,
    40  !! loppu lootujen lokerot !!
    41  Paadet lujat louhikossa
    42  40 löysi paan paaen alta:
    43  se oli ryövärin rydöstä,
    44  yhden pengeren perällä,
    45  yhden malkajen malolla,
    46  yhexän lukun takana.
    47  45 Anto lootun losserosta:
    48  - Olkoon se muille opixi
    49  varomahan varkahilda!
*
    51  Ijkka on ijästä vanhin
    52  varmon kyllä vastaeli:
    53  50 - Omat maat makuammat,
    54  omat metzät mjeluammat.
    55  Saxan palttinat pamisit,
    56  jopa vainen lijkku lijnat,
    57  huisku hunnut pellavaiset.
    58  55 Tuuli purta tuuittaapi,
    59  tuuittaapi, vijhettääpi;
    60  hoho-väki holhittaapi,
    61  hahteamma huiskuttele[e].

Tuulinen soutu. 1.-6. II-396-Dc ("blåste starkt med svidande"), I-1-Cb ("ostan blåste up och dref/drifver vågorna"), 10-Bc ("vågorne drefvo skeppet"), 1-Da ("vräktes på vågorne"). 7.-11. III-69-Cb ("man har rodt"), I-15-Ac ("aironissa - Anna satt och rodde - Paldamo"), 240-Cb, III-388-Dc ("gråter med full hals"), I-9-Da ("ajaa ulos v.v."). 12.-19. II-140-Bb ("kände hans manbarhet"), III-35-Dc ("på vida hafs rymden"), 216-Bb ("på de vida fälten"), I-228-Ba ("Isaak är äldst"), II-384-Ac ("rådslog med - -"), 140-Bc ("löysi sjellä - - stolttaste"), II-171-Ba ("ifrån hafs holmen"). # "Mahti-akka." 20.-28. II-140-Bc ("en myndig stor råda - - Mahti akka, storrådig qvinna, musteri, maalina"), 384-Da ("går som snarast ut"), I-248-Ca, III-252-Db ("hörde den klaga, qvida"). 24.-28. I-14-Ba ("den vördige gumman"), II-187-Ca ("hvart bär det för dig?"), I-499-Ba, III-225-Ac ("hvart gäller resan, j karlar?"), 99-Ca ("i anthropophagernes by"), 225-Ac, 224-Ab; vrt. MF 45 ("kuontolaiset"), 59 ("troddes vara i Norrska Lappmarken"). # Luolan aarre. 29.-31. II-214-Ac ("en af mostrarne"), II-440-Bc ("hvadan fås pengar"), III-127-Ca ("si desint testiculi"). 32.-35. I-228-Ba, III-268-Dc, 276-Aa ("svarade nog alfvarsamt, af myndig ton"), II-151-Bb ("ansenlig vinst"). 36.-38. II-111-Ca ("l. l. ovella, smög sig illistigt hastigt fram"), 102-Bc ("i de vräklingarnes grotta"), 104-Cb ("plåt flijkarne blefvo alla"). 39.-44. II-302-Ab ("de hårda hällorne ibland stenören"), II-302-Db ("hittade en gryta undan hällan"), 517-Aa ("en bandite"), 356-Ba, 146-Bc ("malkajen - gen.pl. Carel.", vrt. XV 100:5), 113-Da ("bakom, innom 9. lås"). 45.-47. II-101-Dc ("ifrån sin taskbok, sit skrin"), 294-Ab, III-269-Bc ("agta för tiufvar"). # Riemukas paluu. 48.-49. Ks. säkeet 32.-33. 50.-51. II-145-Ca ("egit land behagar bättre"), II-182-Da ("suae silvae jucundiores"). 52.-58. II-323-Dc, I-194-Cc ("lärfts hufvorne fläktade, fladdrade"), II-423-Db ("vädret skakar, vaggar båten"), III-201-Da, 319-Da, I-177-Bb ("de stimmande flägta"), 194-Dc ("för fram med sagta runckande vårt skepp"). # Runot 208-210. Juoksevat kyllä mielestäni runot jotensakki siinä suunnassa, johon heitä tässä on laadittu, vaan ehkä toisessa juoksisivat paremminki. (Elias Lönnrotin 28.2. 1935 Kalevalan esipuheeseen sijoittama varaus.) # Sen jälkeen kun Gananderin kalevala-mittaisesta sanakirjamateriaalista noin 95% oli löytänyt kontekstinsa joko Osmo Hormian väitöskirjan sitaattiluetteloissa tai SKVR:sta tuttujen runotyyppien osasina, oli yhä sijoittamatta pari-kolmesataa enemmän tai vähemmän varmaa sitaattisäettä. # Tästä kaoottisesta ylijäämästä erottuu pari tilastollisesti suhteettoman usein näkyviin tulevaa aihepiiriä: vaarallinen kaukomatka myrskyävän veden taakse tai maitse Turjan (Lapin) tuntureille, eroottiset konfliktit ehkä tulokkaiden ja alkuasukkaiden kesken, höysteenä karkeuksia tai epätavallisia tehosteita ja jännitteitä: huovin huora, tolkuton humala, sikolätin sodomia, puukkomies, ryövärien rahakätkö. # Ylijäämähyytelöstä ynnä monikäyttöisistä yleiskliseistä olisi hahmotettavissa joko yksi yhtäjaksoinen mutta tyyliltään horjahteleva odysseia, tai varovasti edeten kymmenkunta suhteellisen kiinteää ja toisistaan riippumatonta tilanne- ja repliikkiväläystä. Näiden vaihtoehtojen keskitietä kulkien on edellä päädytty kolmeen hahmoltaan 'todennäköiseen' säekoosteeseen. Gananderin hallussa oletetaan olleen ainakin kolme muuten tuntematonta, vaarallisista matkoista ja/tai eroottisista konflikteista kertovaa sepitettä. Jonkinlaisena Gananderin tavaramerkkinä on liitetty sekä Juomari ja siat että Laulu laulettu Lapissa -runon päätännöksi G:n varmasti tai mahdollisesti tuntema epigrammi. Menetelmä on sama, mitä G. viljelee Uudemmissa ulosvalituissa saduissa. Vähin keinoin kummankin runon viesti syvenee G:n tarkoittamaan suuntaan. Kysymysmerkit riittäkööt varoitukseksi lukijalle, joka vierastaa tämänasteista palapeliä G:n ideain ilmi loihtimiseksi. # Rekonstruktiot nojaavat ennen muuta säekohtaiseen lähdeselvitykseen. Kristfrid on piilottanut pääteoksensa sana-artikkeleihin yllättävän paljon tietoa ja luuloa siitä, mitä sitaattien taa kätkeytyy ja miten ne kytkeytyvät yhteen. G:n ristiviitteiden ansiosta useat säeyhteydet ovat varmoja tai todennäköisiä, eräät rohkeita arvailuja. Kriittisen lukijan on syytä pitää Nytt Finskt Lexicon ylettyvillään. # Juomari ja siat edustaa SKVR:sta muuten lähes puuttuvaa, antiikin satiirikkojen suosimaa runomoraliteettia. Sen tunnetuin vastine Suomessa lienee Aapon Seitsemän veljeksen 10. luvun lopussa kertoma "tarina siasta lammikossa". Gananderin käytössä on ollut alkukantaisempi sodomistinen satiiri. Jos sitä vertailee G:n muihin sitaattilähteisiin, pistävät silmään anonyymin tekijän Raiskaus (XV 209) sekä eräät G:n oman satukokoelman piirteet (GSL 421-425, 382-384; esim. verbi hepsutan - hepsuttelen). Omat ja lähipiirin julkaisemattomat sepitteet voivat yleisemminkin olla selitys SKVR-pohjalta aukeamattomiin säesitaatteihin. # Laulu laulettu Lapissa on lähimpänä itäsuomalaista kalevalasanontaa. Saa vaikutelman, että kyseessä on aito matkakertomus vailla fantisointia. Retkeläisten näköpiiri ilmaistaan reaalisin paikannimin: lähtökohtana "Savon suuret vedet" ja "sorea Sotkamoi", matkan reittinä ja päämääränä "Pohjan pitkä perä", Lappi eli Turja tuntureineen, porolaumoineen ja rantalaisineen, kilpailevana mutta nyt sivuutettuna kaukotavoitteena Nokori eli Novgorod. Onko kyseessä todella matkakumppanin muistoksi sepitetty nekrologi? Lönnrot on saanut 1832 Nurmeksesta tietäjän varaussanat VII3 45, jota voisi pitää Laulu Lapissa tehty -konstruktion lähimpänä vertauskohtana. Mutta myös hakusana Wuoma -man. s. Lapp & Sotkam (III-353-Da) tarjoutuu johtolangaksi G:n lähdemieheen. Säkeen "tuiman tunturin laelle" (209:26) taustalla varmistuu yhdeksi Vienan ja Pohjanlahden rannikon yhdysmieheksi jälleen Tsenan Petri Kettunen. # Seikkailu Naisten maassa -runon taustalla saattaa olla muistikuvia esim. Odysseuksen tai saagasankarien retkistä merentakaisiin naisten hallitsemiin saariin, tai (luultavammin) muistumia esim. vanhan Väinämöisen ynnä neitojen souturetkestä (1. jakso), Pohjan akan ja Väinämöisen ensikohtauksesta (2. jakso), Pohjolan kivimäkeen kätketyn sammon noudannasta > sota-aikana kätkettyjen rahojen löydännästä (3. jakso), jonkin "historiallisen" sotarunon päätännöstä (4. jakso). Samporunoston monista hämärtymistä tyypiltään lähimmäksi tullevat Taalainmaan VII5 10 ja Tverin karjalaisten II 1277 (vrt. Kuusi 1978, 227).

Contains poems

KR 15:212 91 %
KR 49:557 83 %
KR 42:4310 70 %