1  Täynnä oomit oluisia,
    2  Saxan vijnoja samati;
    3  [juovat] juojat juomarimmat
    4  vikevätä vijnuskata.
    5  5 Huovi-huora huokuvainen,
    6  joita herrat hepsuttavat,
    7  nappirinnat napsuttavat
    8  !! nappirinta rijjoavi !!
    9  toi vijnatilkan tillukalla,
    10  10 antoi vijnasen pikarin.
    11  Akan on rejjet rengellään,
    12  hemmes oli andamaan.
    13  ?Karilainen kaita poika,
    14  joll on ottingi ohessa,
    15  15 varmon kyllä vastaeli:
    16  - Mene hijteen, tallattava!
    17  En minä sinua tahdo
    18  engä huoli huokotella.
*
    20  ?Karilainen kaita poika,
    21  20 vijna päässä pehtelevi,
    22  juoxendelee juopununna:
    23  suu puhuu pullottelee,
    24  pää käskee pöllöttelee.
    25  Alko pijkoa piellä,
    26  25 vijmme(i)n vjerehen venähti,
    27  kupehese(e)n kuihkomahan,
    28  vaikka tyttö työntäjävi,
    29  nakkavi vasikan nahan:
    30  - Voi mjekkonen sinuas
    31  30 laske [lasta] vallallensa
    32  ennen kuin man [sanon isolle],
    33  virkan valdavanhemmalle.
    34  Läxi juotto juoxe[maan],
    35  kiiti pijka kijtämään,
    36  35 [pantava pakenemaan].
    37  ?Karilainen kaita poika
    38  [alla päin,] pahoilla mjelin
    39  arveloopi aivosahan:
    40  - Kuin man olin mjessä nuorempana
    41  40 kättä and[oi] kaunukai[set] ...
    42  Sai tuskin sanonehexi,
    43  tuolta kuuli kurnutuxen
    44  tahik sikahin sihinän,
    45  joka läävässä lätivi
    46  45 tungiota tuhri[masa],
    47  haisuja hajottamasa.
    48  Kahtelexen, kääntelexen,
    49  vijmmein vjerehen venähti
    50  kupeheseen kuihkomahan
    51  50 ilman läskin läiskämätäk,
    52  sian lihan lijkkumatak.
    53  Nisät sian hepsuttel[it]
    54  leuvvan alla lepsuttelit.
*
    56  ?Juopuvat olutten juojat,
    57  55 häviävät tappeliat,
    58  vaipuvat valehteliat,
    59  kjelen kantaja[t] katoova[t],
    60  sikivät työn tekiät.

Juomingit. 1.-4. II-287-Ba ("åmar fulla med öhl, likaledes med utländska vijner"), I-284-Bb ("de största drinckare), III-328-Bc ("starkt bränvijn"). 5.-8. I-206-Bb ("en flämtande - - hora"), 148-Da ("de coitu venereo"), II-229-Db ("knaprar, pilrar"), 478-Bb ("en liten Herre friar"). 9.-10. III-152-Aa&Ca ("hämtade en sup bränvin med bränvins koppen - en tumblare"), 322-Ba. 11.-12. I-17-Cb, II-472-Bb ("altis, antaa kaikki ihonsakin valtaan"), I-145-Cb ("de muliere dativi generis"). 13.-15. I-339-Cc, 312-Cb (vrt. MF 32), II-300-Cb ("som har leckarn bredevid"), III-276-Aa ("svarade nog alfvarsamt af myndig ton"). 16.-18. I-158-Db, 205-Cb, III-115-Ab, I-201-Bc ("idem quod haukutella"). # Juomarin harharetki. 19.-23. I-312-Cb, II-350-Bb ("vräks i fyllnad"), I-285-Ca ("löper stållig i sin fyllnad"), Florinus > II-414-Ac. 24.-26. II-366-Cc ("blef kär i en piga"), I-480-Bb ("lade sig vid sidan, at smeka"), III-301-Ba ("lade sig brede vid henne"). 27.-28. III-206-Cc ("fästmön är ogin - framräcker, ger korgen och kastar et kalfskin"). 29.-32. II-178-Bb ("ach hvad du är lyckelig"), III-250-Bc, 338-Bb ("för än jag säger åt den äldre af förfäderna"), II-149-Bc ("man vel män - part. postpos. pro minä"). 33.-34. I-406-Db, 285-Bb, 414-Ab ("den fräcka pigan, at klifva"), vrt. II-326-Ab. 37.-38. I-312-Cb, II-305-Ab, I-31-Db ("slår öfver hos sig sielf"). 39.-40. II-184-Aa ("då jag var ung karl"), I-374-Db ("ge hand, trolåfva"), 358-Ca. # Sian sulho. 41.-44. III-14-Dc ("feck knapt utsagt"), I-514-Cb ("grymtande"), II-40-Ac ("som kräller i fähuset"). 45.-46. III-184-Ab, I-96-Cb ("bökar utbreder gödning - v. Tungio"). 47.-49. I-306-Cb ("ser och vänder af och an"), 364-Db ("käändelexen"), III-301-Ba ("lade sig brede vid henne"). 50.-51. II-44-Ba ("utan at fläsket sliddrar"). 52.-53. II-63-Ac ("spenarne hängde slaka, slindrade af och an under svin käken"), I-148-Ca ("runckar, knåkar, fläktar - de coitu venereo"). # Epilogi. 54.-58. (Florinus > XV 18, GSL 552) III-45-Ac, I-284-Bc ("öhldrinckare"), 134-Da ("slags-bulttarne utarma, blifva fattige, komma af sig"), III-244-Ca ("lögnare komma på skam"), I-402-Cb ("förtalare, örontasslare, sqvalrare"), 352-Bb ("vill omkomma").

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

Contains poems

KR 49:362 89 %
KR 49:49 79 %
KR 42:2334 58 %
KR 15:144 56 %