skvr15100580
Ganander, Christfrid
1786

Metadata

COL: Kristfrid Ganander.
ID: 58.
INF:
LOC:
OSA: XV
SGN: Nytt Finskt Lexicon
TMP: 1786

    1  (Ennen vanha Väinämöinen
    2  ja tuo nuori Joukkavainen)
    3  tulit tiellä vastuxuta
    4  !! osauupi vastatuxin !!
    5  5 Ajsa ajsahan takistu,
    6  vembel tarttui vembeleseen.
(Joukavainen sade då i sin ungdoms hetta:)
    8  - Se nyt tiellä olkohon,
    9  joka tienneepi enämmin;
    10  se tieldä pojjes pojketkohon,
    11  10 joka tienneepi vähemmin.
    12  Muistan meret kynnetyxi,
    13  sarkajaot sauvvotuxi,
    14  ilma(n) pjelet pistetyxi,
    15  mäet myllermöitetyxi,
    16  15 kivet luoduxi kokohon.
(Väinämöinen fattade i Joukkavainen, för at kasta honom i sjön, säjande:)
    18  - Lapsen tieto, vaimon muisto,
    19  ej uroon partasuisen
    20  (!! ja ei uron parta-suisen !!)
    21  Minun on meret kyndämäni,
    22  20 sarkajaot on minun sauvomani,
    23  minun pistämäni on pjelet,
    24  (mäet) myllermöitettemä,
    25  kivet on luomani kokohon.
    26  Mitäs mulle nyt lupaat,
    27  25 jos ma luovutan luotteheni,
    28  pyörrytän pyhät sanani?
(Jouckavainen respondet:)
    30  - Ukkoseni ajnoseni,
    31  muistat ajan muinosengin,
    32  ymmärrätpä enemmäisen.
    33  30 Lupaan ainoan sisareni -
    34  koskas tulet kosihin?

1.-4. (Lencqvist 1782, 33 > MF 24 > XII 5), III-275-Cb ("tjellä vastaxuta - mötte hvaran på vägen"), II-297-Bc ("träffa, at möta hvaran"). 5.-6. III-113-Ba ("fimmerstången fastnade i den andras fimberstång"), 299-Bc ("lokan fastnade i den andras loka"). 7.-10. II-391-Dc. 11. II-198-Dc, 199-Ac, I-539-Cb ("memini ego maria arata, h.e. emollita, fluida primum facta"). 12. III-20-Cc ("tegarne utstakade"). 13. I-234-Aa ("cardines mundi memini erectos"). 14. II-317-Cc ("ylös alasin pannut"). 15. II-121-Aa ("upmokad, kastad ihoop"). 16.-17. II-332-Da ("skägg gubbes"). 18. Lencqvist 34 > MF 24. 19.-23. I -539-Ba ("det jag plögdt up"), III-20-Cc ("utpålad - jugera mensurata"), II-384-Ba ("det jag upstuckit - påladt - mit värck"), 217-Cc ("i högar lagd"), 121-Aa. 24.-26. II-121-Ac ("om jag skakar lös min plog bijl"), 433-Da ("förändrar, vänder om"). 27.-29. III-215-Db, II-198-Bc ("ajan muinosen muistat, du mins förra tider"). 30.-31. I-461-Cb ("at frija"). # Gananderilla, ehkä jo Lencqvistillä, on paitsi aitoa kansanrunotekstiä ollut käytössään kömpelö täydennys tai muunnelma, josta lienevät peräisin mm. säkeet 4, 18, 24-31. Säkeiden 11-15 ja 19-21 lähin vastine on säilynyt multialaiseen karhun manaukseen kiintyneenä (X 4310:10-13), ja myös murresana "vastuxuta" tukee perustekstin länsisuomalaista alkuperää (Kuusi 1959, 44).

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems