Metadata

COL: A. F. Skjöldebrand,
ID: 350.
INF: La ville d'Åbo est connue par son académie. Deux Professeurs, M:rs Porthan et Franzén, tous les deux Finois, et l'honneur de leur nation, eurent la complaisance de nous montrer la bibliothèque, et attirèrent seuls toute notre attention par leur amabilité et leur érudition. M:r Franzén, un des poëtes les plus estimés de la Suéde, nous communiqua une chanson, composée par une simple paysanne finoise, et qui semble prouver que les germes d'un d'un talent si rare sont cachés dans le sang de la nation. Nous en insérons la traduction verbale et le texte, pour faire connaître la cadence des vers et la beauté de la langue.
LOC:
OSA: XII1
SGN: Voyage pittoresque au Cap Nord. Tukholma 1801. Ss. 3
TMP: -4.

    1  Jos mun tuttuni tulissi
    2  Ennen näh tyni näkyissi.
    3  Sillen suuta suika jaissin
    4  Olis sun suden weressä.
    5  5 Sillen kättä käppä jaissin
    6  Jospa kärmä kämmen päässä!
    7  Olisko tuuli mielelissä!
    8  Aha wainen kielelissä.
    9  Sanan toisi, sanan weisi,
    10  10 Sanan luan lukuttäissi.
    11  Kahden rahkaan wälillä
    12  Ennembä heitän herkurruat.
    13  Paisit papillan unohdan
    14  Ennen kun hei tän hertaiseni
    15  15 Kesan kestytel dyäni
    16  Talwen taiwulel duäni.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems