skvr10116140
Satakunta — Tyrvää
Pakula, Vihtori
1912
1 | Soini meni mettään, | |||
2 | Killi kippas peräsä, | |||
3 | Soini söi marjoja, | |||
4 | Killi istu kiven päällä. | |||
5 | 5 Tuli koira vastaan: | |||
6 | "Hyvä koira, kaunis koira, | |||
7 | pure tuata Killiä!" | |||
8 | Ei koira Killiä purru, | |||
9 |
eikä Killi kotio tullu1 tul|e| : tullu.
|
|||
10 | 10 ilman Soinin kantamata. | |||
11 | Soini meni mettään | |||
12 | ja Killi kippas peräsä, | |||
13 | Soini söi marjoja, | |||
14 | Killi istu kiven päällä. | |||
15 | 15 Tuli susi vastaan: | |||
16 | "Hyvä susi, kaunis susi, | |||
17 | syä toi koira!" | |||
18 | Ei susi koiraa syäny, | |||
19 | eikä koira Killiä purru, | |||
20 | 20 eikä Killi kotio tullu | |||
21 | ilman Soinin kantamata. | |||
22 | Soini meni mettään | |||
23 | ja Killi kippas peräsä, | |||
24 | Soini söi marjoja | |||
25 | 25 ja Killi istu kiven päällä. | |||
26 | Tuli tanko vastaan: | |||
27 | "Hyvä tanko, kaunis tanko | |||
28 | lyä tota sutta!" | |||
29 | Ei tanko sutta lyäny, | |||
30 |
30 eikä susi koiraa syäny2 |purru| : *syäny*.
|
|||
31 | eikä koira Killiä purru, | |||
32 | eikä Killi kotio tullu | |||
33 | ilman Soinin kantamata. | |||
34 | Soini meni mettään | |||
35 |
35 ja Killi kippas peräsä3 pe|s|äsä : peräsä.
|
|||
36 | Soini söi marjoja, | |||
37 | ja Killi istu kiven päällä. | |||
38 | Tuli valkee vastaan: | |||
39 | "Hyvä valkee, kaunis valkee, | |||
40 | 40 polta toi tanko!" | |||
41 | Ei valkee tankoo polta, | |||
42 | eikä tanko sutta lyä, | |||
43 |
eikä susi koiraa4 koi|s|aa : koiraa. syä,
|
|||
44 | eikä koira Killiä pure, | |||
45 | 45 eikä Killi kotio tule | |||
46 | ilman Soinin kantamata. | |||
47 | Soini meni mettään | |||
48 | ja Killi kippas peräsä, | |||
49 | Soini söi marjoja, | |||
50 | 50 ja Killi istu kiven päällä. | |||
51 | Tuli vesi vastaan: | |||
52 | "Hyvä vesi, kaunis vesi, | |||
53 | sammuta toi valkee!" | |||
54 | Ei vesi valkeeta sammuta, | |||
55 | 55 eikä valkee tankoo polta, | |||
56 | eikä tanko sutta lyä, | |||
57 | eikä susi koiraa syä, | |||
58 | eikä koira Killiä pure, | |||
59 | eikä Killi kotio tule | |||
60 | 60 ilman Soinin kantamata. | |||
61 | Soini meni mettään | |||
62 | ja Killi kippas peräsä, | |||
63 | Soini söi marjoja, | |||
64 | ja Killi istu kiven päällä. | |||
65 | 65 Tuli härkä vastaan: | |||
66 | "Hyvä härkä, kaunis härkä, | |||
67 | jua toi vesi!" | |||
68 | Ei härkä vettä juanu, | |||
69 | eikä vesi valkeeta sammuta, | |||
70 | 70 eikä valkee tankoo polta, | |||
71 | eikä tanko sutta lyä, | |||
72 | eikä susi koiraa syä, | |||
73 |
eikä koira Killiä5 |k|illia : Killiä. purru,
|
|||
74 | eikä Killi kotio tullu | |||
75 | 75 ilman Soinin kantamata. | |||
76 | Soini meni mettään | |||
77 | ja Killi kippas peräsä, | |||
78 | Soini söi marjoja, | |||
79 | ja Killi istu kiven päällä. | |||
80 | 80 Tuli pyssy vastaan: | |||
81 | "Hyvä pyssy, kaunis pyssy, | |||
82 | ammu toi härkä!" | |||
83 |
Ei pyssy6 pys|y|y : pyssy. härkää ammu,
|
|||
84 | eikä härkä vettä jua, | |||
85 | 85 eikä vesi valkeeta sammuta, | |||
86 |
eikä valkee7 va|r|kee : valkee. tankoo polta,
|
|||
87 | eikä tanko sutta lyä, | |||
88 | eikä susi koiraa lyä, | |||
89 | eikä koira Killiä pure, | |||
90 | 90 eikä Killi kotio tule | |||
91 | ilman Soinin kantamata. | |||
92 | Soini meni mettään | |||
93 | ja Killi kippas peräsä, | |||
94 | Soini söi marjoja, | |||
95 | 95 ja Killi istu kiven päällä. | |||
96 | Tuli seppä vastaan: | |||
97 | "Hyvä seppä, kaunis seppä, | |||
98 |
tao toi pyssy8 pysy:: pyssy. !"
|
|||
99 | Seppä pyssyä takomaan, | |||
100 | 100 ja pyssy härkää ampumaan, | |||
101 | ja härkä vettä juomaan, | |||
102 | ja vesi valkeeta sammuttaan, | |||
103 | ja valkee tankoo polttaan, | |||
104 | ja tanko sutta lyämään, | |||
105 | 105 ja susi koiraa syämään, | |||
106 | ja koira Killiä puremaan, | |||
107 | ja Killi kotio tulemaan, | |||
108 | ilman Soinin kantamata. | |||
1
tul|e| : tullu. 2 |purru| : *syäny*. 3 pe|s|äsä : peräsä. 4 koi|s|aa : koiraa. 5 |k|illia : Killiä. 6 pys|y|y : pyssy. 7 va|r|kee : valkee. 8 pysy:: pyssy. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR IX1 2299. | 74 % |
|
SKVR VIII 3300. | 73 % |
|
SKVR IX1 2305. | 68 % |
|
SKVR VIII 3274. | 67 % |
|
JR 65760 | 67 % |
|
SKVR IX1 2306. | 66 % |
|
SKVR VIII 3296. | 65 % |
|
SKVR VIII 3264. | 65 % |
|
SKVR VIII 3280. | 62 % |
|
SKVR VIII 3297. | 61 % |
|
SKVR VIII 3286. | 61 % |
|
SKVR VIII 3269. | 60 % |
|
SKVR VIII 3277. | 58 % |
|
SKVR VIII 3281. | 58 % |
|
SKVR VIII 3265. | 55 % |
|
SKVR XIII2 6639. | 54 % |
|
SKVR VIII 3276. | 53 % |
|
SKVR IX1 2302. | 52 % |
|
JR 66760 | 50 % |
|
SKVR VIII 3279. | 50 % |
|