Naitetun tytön kirot.

    2  Menin minä Viroon karjalaiseksi,
    3  Akanan maalle paimeneksi2
Kaksi ensimäistä säettä alleviivattu.
    4  Tuli minun ylkä työöni,
    5  Istuhan tyvellen puuta,
    6  5 Minä laps' latvem̄an puolell'.
    7  Rupesin häneltä kyselemään:
    8  "Tukkos kotoni kautta?"
    9  "Tulinkin kotoskin kautta."
    10  "Mitä meiltä annettiin?"
    11  10 "Sinä teiltä annettiin."
    12  "Mitäs isollenikin annoit?"
    13  "Isolleskin isot hevoset."
    14  "Mitäs äitillenikin annoit?"
    15  "Äitilleskin ison lehmän."
    16  15 "Mitäs siukullenkin annoit?"
    17  "Siukulleskin sininuukin."
    18  "Mitäs veikollenikin annoit?"
    19  "Veikolleskin vetävät härjät."
    20  "Mitäs miniällekin annoit?"
    21  20 "Miniällen ison soljen, paksun pauvan."
(Morsian kiroo:)
    23  "Nousin mä sitten kirokivellen
    24  Ja kirosin 5 kiroo:
    25  Isänikin iso hevonen
    26  Tallihinsa taatukohon,
    27  25 Aseisiinsa kaatukohon3
|t|aatukohon : kaatukohon.
    28  Myymästähän minua,
    29  Panemasta pikkuruista,
    30  Lasna leikkisnä tekemään!
    31  Äitinikin iso lehmä,
    32  30 Ehtyköön paraalla, lypsyn ajalla4
|aikana| *ajalla* : a.
!
    33  Veikkonikin vetävät härjät
    34  Tallihinsa taatukohon,
    35  Aseisiinsa kaatukohon,
    36  Paraalla ajon ajalla!
    37  35 Siukkunikin siniuukki
    38  Villoihinsa viipyköhön
    39  Karitsohinsa kaatukohon!
    40  Miniänkin iso solki ja paksu pauva
    41  Paraalla aikaa poikki menköön!
    42  40 Myymästä minua,
    43  Panemasta pikkuruista,
    44  Lasna leikistä tekemään!

1 Vertaamalla runoa edelläjulkaistuun (n:o 81, Järvinen 25) huomaa, että tämä on kopio siitä, joten se ei ole Reinholmin kesällä 1848 saamia kuten G. S. Nyman kirjassaan: H. A. Reinholm (s. 28 ja 58) olettaa, vaan kopio Järvisen v. 1853 tekemistä muistiinpanoista.
2 Kaksi ensimäistä säettä alleviivattu.
3 |t|aatukohon : kaatukohon.
4 |aikana| *ajalla* : a.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems