Elinainen neitsy nuori1
Otsikko otettu Lönnrotin käsikirjoitusniteen rekisteristä. Tässä julkaistava Elinan surmaruno ei voi olla Lönnrotin alkuperäinen kansanomainen muistiinpano, vaikka se onkin varhaisin meille säilyneistä Lönnrotin kappaleista tätä runoa. Hänellä on ilmeisesti täytynyt olla pohjana (1820-luvun alulta?) omia aikaisempia kirjaanpanoja, yksi tai useampia, joihin nojautuu tämä ikänsäkin puolesta suhteellisesti myöhäinen puhtaaksi kirjoitettu kappale, jonka NIEMI (Kalevalan kokoonpano I 65) katsoo olevan vasta vuoden 1827 tai 1828 paikkeilta.
.

    2  Elinainen neitty nuori2
Runo julkaistaan vasemmalla siinä asussa, jossa sen on LÖNNROT ensin kirjoittanut S-kokoelmassa säilyneille lehdille ja oikealla kaikki ne muutokset, korjaukset, muutosehdotukset ja välisäelisäykset, joita Lönnrot tapansa mukaan on mitä runsaimmin sirotellut tähänkin kappaleeseen. Muutoksissa ja lisäyksissä käytetyistä julkaisutavoista huomautettakoon seuraavaa: 1:o jos säettä on vain numeroimalla muutettu, osotetaan se hakasissa oikealla puolella numeroilla, milloin ei mitään epäselvyyttä synny; muuten julkaistaan säe uudelleen hakasissa kokonaan tai alkukirjaimin; 2:o kun säe on kokonaan uudelleen laadittu ja edellinen poistettu, julkaistaan se kursivoituna; ellei edellistä ole samalla poistettu, painetaan vaihtoehtoinen säe kursivoimatta; 3:o kun korjauksia ja muutoksia säkeissä on tehty päälle tai yläpuolelle, poistamalla aikaisempia muotoja, osotetaan se oikealla kädellä kursivoituna hakasten ulkopuolella; ellei aikaisempia kohtia ole poistettu, on muutosehdotukset kursivoimatta; kun säettä on useampaan erään muutettu, julkaistaan muutokset siinä järjestyksessä, kuin ne näyttävät alkuperin tehdyiltä; milloin selvyys ei välttämättä vaadi, ovat hakasiin otetut vain alkuperäisen säkeen sanojen alkukirjaimet; 4:o alkuperäisten säkeitten väliin lisätyt säkeet on kursivoitu ja merkitty kirjaimilla a, b, c jne. sekä sen säkeen nr:lla, jonka jälkeen ne ovat kirjoitetut; 5:o jos säe on muutettu vain kirjaimia pois pyyhkimällä, julkaistaan säe uudelleen hakasissa muutetussa asussa muutetut sanat kursivoituina (vrt. 15. säettä); 6:o jos korjaukset ja lisäykset ovat lyjykynällä tehdyt (jotka näyttävät ikänsä puolesta myöhäisimmiltä), merkitään säkeen loppuun kursivoitu L.; lyjykynäkorjaukset alkavat vasta 105. säkeestä; näihinkin muutoksiin nähden ks. myös edellisissä kohdissa mainittuja selityksiä; 7:o jos jotakin erikoista on ollut joihinkin korjauksiin nähden huomautettavaa, on se hakasiin petitillä painettu tai alahuomautuksessa selitetty.
    3  meni aittahan mäellä
    4  vaski vakka kainalossa,
    5  vaski avain vakkasessa.
    6  5 Tuoltapa tulee Klaus Kurki.
    7  "Mistäs tunnet Klaus Kurjen?"
    8  "Tunnen tuiman käytännöstä,
    9  jalan jalon heitännöstä."
    10  Klaus tuo mäelle tuli
    11  10 sadat miehet saattamassa,
    12  sadat satula hevoset,
    13  miehillä kulta kannukset,
    14  hopia helut hevosilla.
    15  "Onko teillä neityttä myydä,
    16  15 piikaa vasteeni pidettyy?"
    17  "Hepo meillä mäellä myydän,
    18  kartanolla luukaviat,
    19  vaan ej piikaa pihalla,
    20  eikä kaupita kartanolla;
    21  20 kyll' on meillä tupiakin,
    22  tupa meill' on yljän tulla,
    23  tupa tulla, toinen mennä,
    24  talli meill' on hevoset panna,
    25  vaja varsat valjastella,
    26  25 naula meill' on satulat panna,
    27  laskea hevoisten helut."
    28  Klaus tuo tupahan tuli,
    29  miekallans' oven avasi,
    30  tupellansa kiini tunki.
    31  30 Elinan viisi veljestä
    32  istuit kaikki pöydän päässä,
    33  nousit kaikki seisohellen.
    34  "Onko teillä neityttä myydä,
    35  piikaa vasteeni pidettyy?"
    36  35 "Ej ole meissä neittyin myyjää
    37  eikä naisten naittajata,
    38  astu toisehen tupahan,
    39  kysy ensin äidiltäni."
    40  Klaus tuo kävi käskettyä
    41  40 tuonne toisehen tupahan:
    42  "Onko teillä neityttä myydä,
    43  piikaa vasteeni pidettyy?"
    44  "Pijat meill' on pikkaisia,
    45  kaikki keskeen kasvavia."
    46  45 "Olispa tuo vähä Elina,
    47  nuori nainen naitavalla."
    48  "Ej taida vähä Elina
    49  panna työhöön palkollista,
    50  ruokkia isoo pereettä,
    51  50 katsoo isoo tarhakarjaa."
    52  "Kyll' on mulle Kirsti piika,
    53  joka panee työhöön palkollisen,
    54  ruokkii myös ison perehen,
    55  katsoo ison tarhakarjan."
    56  55 Tuopa vähä Elinainen,
    57  vaka neittonen vastaapi:
    58  "Kyll7
kk:ssa pieni alkukirjain.
on sulle Kirsti huora,
    59  joka mun poltattaa tulella,
    60  pahoin päiviin kuolettaapi."
    61  60 "Ej ole Kirsti kiivas piika
    62  eikä huora huonessani,
    63  vaan on töissä toimellinen,
    64  saattavainen sanoissansa,
    65  siksi kauan siellä ollut,
    66  65 kauan karjani katsonut,
    67  pannut työhöön palkollisen,
    68  laittanut ru'an pereelle."
    69  Kukas hullu, muu kuin piika,
    70  jollej hullu, niin on himmi
    71  70 otti kihlat, anto kättä,
    72  käsi Klauksen povessa,
    73  kävi Klaun kartanolla.
    74  Kirsti katseli klasista,
    75  välkisteli västäröistä.
    76  75 "Oh jos sitäkin olisis,
    77  joka tuon välin pahennais,
    78  saatais asiani entiselle."
    79  Vuosi vuodelle kuluupi
    80  eikä kuulunut kylissä
    81  80 eikä nähty naapureissa
    82  tuon välin pahentajata,
    83  menettäjää mielisuosion
    84  eikä toista tarvittukan
    85  Kirstin ollessa kotona,
    86  85 huonehessa häijyn huoran
    87  Sala sano Klaukselle:
    88  "Uolevi emännän makasi!"
    89  Tuopa tuohon vastahapi,
    90  puhu suusta kiivahasta:
    91  90 "Jospa tuottelet todeksi
    92  mitäs saattelit sanoiksi,
    93  sinunpa mä silkissä käytän
    94  Elinan tulella poltan,
    95  viisi verkasta hameetta
    96  95 annan kaikki käydäksisi
    97  ennen kuin Elina prouvan,
    98  kantaakses' avaimet annan
    99  ennen kuin Elina prouvan
    100  lukut lupaan lukitakses
    101  100 ennen kuin Elina prouvan."
    102  "Ohoh Klaus kultaseni
    103  mene Aumasten ladolle,
    104  pikku niittusten nimille,
    105  ole kauas keräjille
    106  105 menevänsä pohjanmaalle."
    107  Klaus kavi10
Kirjoitusvirhe, p.o. kävi.
kammarihin
    108  etehen Elina prouvan:
    109  "Ohoh vähä Elinani
    110  käärä säkkihin evästä,
    111  110 voita pikku vakkasehen,
    112  käsky kävi keräjille,
    113  mennäkseni pohjanmaalle."
    114  "Oh mun Klaus kultaseni
    115  älä tuolla kauvan viivy,
    116  115 viikot on viimeiset käsissän,
    117  päivät viellä viimeisemmät,
    118  älä tuolla paljoo puhu,
    119  puhu puolilta puhejas,
    120  puhu toiste toinen puoli,
    121  120 älä tuolla joukoissa juo,
    122  juo vaan puohlta janojas,
    123  juo sitte toiste puoli,
    124  älä uloos tieltä astu,
    125  astu puoli saappahissa.
    126  125 astu toiste toinen puoli."
    127  Klaus tuo16
yl. lyijyk. kirj. : m.
kävi16
yl. lyijyk. kirj. : m.
kammarista
    128  ajo Aumasten ladolle,
    129  pikku niittusten nimille.
    130  Krsti tuo kotahan kävi
    131  130 pienten vaattein pesolle,
    132  paitain Elina prouvan.
    133  Elina kodan kohella
    134  kuuli kovan kolkutuksen,
    135  paukkinan pat[a]jen luonna.
    136  135 "Oh mun Kirsti piikaseni
    137  älä kolki niin kovasti,
    138  minun pieniä vaattejani,
    139  ej net ole täällä saadut,
    140  vaan on äitini kutonut."
    141  140 Kirstipä tuohoon mutkan muisti
    142  kolkei vielläkin kovemmin
    143  prouvan pieniä vaatteeja,
    144  huora tuo huoppia virutti,
    145  polti puolilta poroksi.
    146  145 "Huora häijy kiukkuhinen
    147  älä kolki niin kovasti
    148  minun pieniä vaatteejani,
    149  älä portto polta niitä."
    150  Huorat nuot hyvätkin piijat
    151  150 vaan ej porto puolettakan.
    152  Elina tuo kodasta kävi
    153  pahoin mieliin kammariinsa
    154  itteksensä siellä itki.
    155  Tuon⌈n⌉epa tuo Kirstikin7
kk:ssa pieni alkukirjain.
tuli
    156  155 huora häijy hävitöinen.
    157  "Oh mun prouva kultaseni
    158  pitäkäm pienet pitoiset,
    159  kansa kempit kesta pidot
    160  isäntämme pois ollessa
    161  160 niinkuin ennenkin on tehty,
    162  ottakamme orja työstä,
    163  häijy härkäjen perästä."
    164  "Oh mun Kirsti piikaseni
    165  tee sä itte mitäs tahdot,
    166  165 iske ensin muut tynnyrit,
    167  iske kaiketkin tynnyrit,
    168  älä iske sitä tynnyrii,
    169  joka on pantu minua vasteen."
    170  Kirstipa17
Kirjoitusvirhe, p.o. Kirstipä.
tuohoon mutkan muisti
    171  170 iski ensin sen tynnyrin18
Lönnrot (puhtaaksi kirjoittaessaan) kirjoittanut 170. säkeen liian aikaisin, jonka vuoksi pyyhkinyt sen pois useilla vinoviivoilla.
    172  piti kempit kestapidot,
    173  juotti joukon, joi itekkin,
    174  iski ensin sen tynnyrin,
    175  joka oli pantu19
pantu sanan yläpuolelle kirjoitettu ensin rouva lyijykynällä, mutta poistettu sitten.
prouvaa vasteen.
    176  175 "Oh mun Kirsti piikaseni,
    177  toisin teit, toisia käskin."
    178  Jopa aurinko aleni
    179  taivahalla tasasella
    180  laski läntehen levolle,
    181  180 Kirsti kävi kammarihin
    182  etehen Elina prouvan:
    183  "Mihees prouva maata menne,
    184  että sianne sioitan,
    185  Uotin uuteen tupahanko
    186  185 ylimmäisen portin päälle?"
    187  "Raskas siell' on raskaan maata,
    188  raskas siell' on raskaan nosta
    189  Uotin uudessa majassa,
    190  tuvassa tuntemattomassa.
    191  190 Tee vaan Klauksen tupahan,
    192  paremmat on tutut paikat.
    193  Miekat siell' on välkkäväiset,
    194  raudat siell' on hohtavaiset,
    195  pyssyt siell' on paukkuvaiset.
    196  195 Miekat miehillä sodassa
    197  vaaroin veriset välkkyvät,
    198  siellä raudat raateleevat,
    199  siellä pyssytkin paukkuuvat,
    200  seinällä ovat sidotut,
    201  200 väsynneenä väijymästä.
    202  Tee siis sinne yösianni,
    203  pane kaksin villavaipat,
    204  pane kaksin vuodiliinat[!]
    205  pane kaksin päänaluset,
    206  205 pane kaksin lakanatkin."
    207  Kirstipa17
Kirjoitusvirhe, p.o. Kirstipä.
tuohoon mutkan muisti,
    208  pani viidet villavaipat,
    209  pani viidet vuodiliinat,
    210  pani viidet päänaluset,
    211  210 pani viidet lakanatkin.
    212  "Oh mun Kirsti piikaseni,
    213  toisin teit, toisia käskin."
    214  Kirsti kävi kammarista,
    215  meni Uolevin majalle:
    216  215 "Uolevi ylimmäinen trenki,
    217  prouva teitä sinne käski."
    218  "Mitästä mä tuolla tehne,
    219  totta mä tuonne sentän käyne."
    220  Kirsti pikemmin perässä
    221  220 yhdeksät lukut lukitsi,
    222  sadat teljet teljetteli.
    223  Juoksi Aumasten ladolle,
    224  pikku niittusten nimille:
    225  "Ohoh Klaus kultaseni,
    226  225 ompa Uolevi nytkin siellä,
    227  luk⌈ut⌉ ovein lukittuna,
    228  telkeet päällä teljettynä."
    229  Tämä täältäpä tuleepi,
    230  kiivas20
Puhtaaksi kirjoittaessaan Lönnrot alkanut ensin seuraavaa säettä: allap., jonka päälle korjannut.
kiirutti kotia
    231  230 alla päin pahoissa mielin,
    232  tulen tuoheseen sytytti,
    233  pisti tervaksen tiilihin,
    234  valo valkeen nurkan alle.
    235  Sauvu suitseepi tulinen,
    236  235 liekki tuima leimahtelee,
    237  polttaa huonen huonehelta.
    238  Viell' on paikka palamata,
    239  viell' on Elina elossa.
    240  Laski lapsensa pienuisen
    241  240 itkeväisen ikkunalle.
    242  "Ohoh kultan, Klaus kultan,
    243  älä polta poika lastas,
    244  vaikkas poltat pojan tuojan,
    245  älä sormustas kadota,
    246  245 vaikkas kantajan kadotat!"
    247  "Pala portto poikineskin,
    248  mailman lautta lapsineskin,
    249  ej se ole minun poikan,
    250  vaan on ison Uolevin poika!"
    251  250 Kirsti tuo puodiin poikesi,
    252  sieltäpä tuo kruutia kanto,
    253  kanto Klauksen kätehen.
    254  "Pane panni pahoja jauhoj
    255  terva tynnyrin sekahan,
    256  255 että paremmin palaisis."
    257  Tuopa tuolta Elina prouva
    258  varo Uoti veljetänsä.
    259  "Ohoh Uoti oma veljen,
    260  mene käske äitinni tänne,
    261  260 pyydä joudulla tulemaan,
    262  puhu paremmin kuin onkan."
    263  "Oh mun muori kultaseni,
    264  tyttärenne teitä kutsu,
    265  pyysi joudulla tulemaan."
    266  265 Kuin tuo puki puukuansa[!]
    267  puki kaikki eestakaisin.
    268  "Voi minua, vaivasta vaimoo,
    269  kuinka hameetin hameeni,
    270  hameetin23
|k|ameetin : hameetin.
kaikki eestakaisin,
    271  270 kuinka liekän tyttäreni?"
    272  "Hyvin kyllä, muori kulta!"
    273  "Voi minua, vaivasta vaimoo,
    274  kuinka sukin sukkiani,
    275  sukin kaikki eestakaisin,
    276  275 kuinka liekän tyttäreni?"
    277  "Hyvin kyllä, muori kulta!"
    278  "Voi minua, vaivasta vaimoo,
    279  kuinka kenkiin[!] kenkiäni,
    280  kenkiin[!] kaikki eestakaisin,
    281  280 kuinka liekän tyttäreni?"
    282  "Hyvin kyllä, muori kulta!"
    283  Tuli tielle edemmäksi,
    284  sauvu Laukosta näkyypi,
    285  tuli Klauksen kartanosta.
    286  285 "Voi minua, vaivasta vaimoo,
    287  sauvu Laukosta näkyypi,
    288  sauvu Klauksen kartanosta,
    289  mitäs tuolla tehtänekän,
    290  kuinka liekän tyttäreni?"
    291  290 "Hyvin kyllä, muori kulta,
    292  sikoja siellä lahdattihin,
    293  sikoja siellä korvettihin,
    294  kukkoja siellä kuukattihin,
    295  kanoja siellä kaltattihin,
    296  295 pienen prinsin ristiaisiksi,24
Kirjoitusvirhe, p.o. ristiäisiksi.
    297  pienen poikasen poluksi,
    298  poika lapsen polkumiksi."
    299  Kuin kävi Klauksen kartanolle
    300  laski kohta polvillensa,
    301  300 maahaan vävynsä25
Samoin, p.o. vävynsä.
etehen.
    302  "Ota pois tuo tuolta tulesta,
    303  vaka vaimo valkehesta!"
    304  "En ota tuota tulesta,
    305  porttoo pojes valkehesta,
    306  305 siksi valkeen viritinkin,
    307  hyvän huonehen hävitin."
    308  "Anna mennä muille maille
    309  elkeänsä piilomahan,
    310  töitänsä häpelemään."
    311  310 "Olkon siellä, Uolen huora,
    312  palakohon poikain portto!"
    313  "Ohoh vähä Elinani
    314  mahdois olla mielin kielin,
    315  mieliin kieliin porton kansa,
    316  315 kärsiä Kirstin7
kk:ssa pieni alkukirjain.
kiukkuja."
    317  "Ohoh oma muori kultan,
    318  ej ole syytä vähintäkän,
    319  neulaa silmätöintäkän,
    320  tein kaikki, mitä taisin,
    321  320 tein päälläkin vähäsen."
    322  Se oli meno parahan prouvan,
    323  nuoren Elina emännän,
    324  kansa kauniin kasvoiltansa,
    325  että töissänsä taitavan,
    326  325 puhtaan aina puheissansa,
    327  siivon puoli sanoissakin.
    328  Kauan kaipaa kansa kaikki,
    329  itkee sinua alalliset,
    330  ikävöitsee ylemmätkin.
    331  330 Olis ottanut hyvästi
    332  itkevältä äidiltänsä,
    333  vaan jop27
jo|k|a : jopa.
raukesi raukka,
    334  lenti liekkien sisähän,
    335  rinnalle poikainen pieni.
    336  335 Se oli meno parahan prouvan,
    337  se oli hukka huo⌈ne⌉henkin,
    338  kansa kaunihin tavaran,
    339  sekä kullan kiiltäväisen,
    340  että hopian hohtavaisen.
    341  340 Klaus tuo asu Kirstinensä7
kk:ssa pieni alkukirjain.
    342  Uotin uudessa tuvassa.
    343  Kaikki kaikkinansa katovat:
    344  laiho puuttuupi pellolta
    345  eikä kasva kauramaatkan,
    346  345 kulo poltti parahat paikat,
    347  kuiva kukisti loputkin.
    348  Hevoisia talli täynnä,
    349  nautoja navetto täynna30
Kirjoitusvirhe, p.o. täynnä.
    350  kuolit kaikki korsi suuhuun,
    351  350 kaaduit kaurajen[!] nojalle.
    352  Klaus itki kynnykselle.
    353  sekä itki, että itki.
    354  Jesus äijänä käveli:
    355  "Mitäs itket, Klaus Kurki?"
    356  385 "Kyll on syytä itkemistä,
    357  siit' on sydämen' kipeä,
    358  ettän poltin puolisoni,
    359  sytytin syleni täyden,
    360  vaimon valkeella valotin,
    361  360 poltin pienen poikaseni.
    362  Hevoisia31
|h|evoisia : Hevoisia.
talli täynnä,
    363  nautoja navetto täynnä,
    364  kuolit kaikki korsi suuhuun,
    365  kaaduit kaurajen nojalle32
Säkeen loppu e epäselvä, myöhemmin korjailtu selvemmäksi e :ksi.
.
    366  365 "Kyllän tiedän Elina prouvan."
    367  "Missäs on sitte Elina prouva?"
    368  "Ylimmäisesä taivaassa,
    369  kuuden kynttilän edessä,
    370  Jesuksen jalkain juuressa
    371  370 pikku poikainen sylissä,
    372  Uolevi oven edessä.
    373  Kyllä myös tiedän Klaus Kurjen."
    374  "Missäs on sitte Klaus Kurki33
Säe on pantu sulkuihin.
?"
    375  "Alammaises' helvetissä
    376  375 kannukset vähän näkyyvät,
    377  jalat alta kiilustaavat.
    378  Kyllä viellä tiedän Kirsti huoran
    379  alammaises helvetissä,
    380  alammaisen portin alla
    381  380 palmikoit⌈a⌉ vähän näkyypi
    382  silkit päihin sidottuna33
Säe on pantu sulkuihin.
."
    383  Klaus tuo ajohon lähti
    384  pisti pillit säkkihinsä,
    385  soitti suolla mennessänsä,
    386  385 järähytti järven päässä,
    387  karahutti kankahalla.
    388  Ajo päin sulaan merehen,
    389  aaltoihin upottikse.
    390  Se oli meno nuoren miehen,
    391  390 kansa nainehen urohon,
    392  Kirsti rakkina perässä.
    393  Kirja on kirjoitettuna,
    394  löytty Laukosta mäeltä.
Vieressä olevaan runoon tehdyt myöhemmät korjaukset, muutokset ja lisäykset1820-luvulta, aikaisintaan v. 1822.
    396  2. [m. a. mäell]e
    397  12. [mieh]et [k. kannuks]issa
    398  13. hevot hopia heluissa
    399  14. [O. t.] neittä [m.]
    400  15. [piikaa] pidettyy minulle
    401  [piika vasteeni pidetty]
    402  [piika pidetty minulle]
    403  16. [He]voiset [mäellä myydä]än
    404  17. [l. k.]
    405  18. [v. e. p. p.] myydä3
Lisäys pyyhitty uudelleen.
    406  [v. e. piik]aa4
Epäselvä korjaus.
pienintäkä[ä]n
    407  [v. e. p.] huonompa[a]k[an].
    408  [v. e. piik]a [huon]oinkaan
    409  19. [kartanolla kaupita]ne5
Korjattaessa säettä toinen t jäänyt merkitsemättä p. o. [kaupit] t[a]ne.
    410  20. löytyypä talossa tässä
    411  20 a. tupiakin tultavia
    412  21. yks' [on] tupa [yljän tulla]
    413  22. [toinen tupa mennä] yljän
    414  22 a. löytyypä talossa tässä
    415  23. [t. m. o. hevo] [t] [p.]
    416  26. [hel. 1. hev.]
    417  27. [Klaus tuo tuli tupahan]
    418  28. [o. m. a.]
    419  30. [viisi v. E.]
    420  32. [n. k. seiso]allen
    421  33. [O. t. neit] [m.]
    422  34. [p.] pidettyy minulle
    423  [piika pidetty minulle]
    424  35. [E.o.m. neit]s[yin myyjä]
    425  36. [e.n. naittaj]oa
    426  [e. n.] naittelia
    427  39. [Kl. kävi] kiiruhusti
    428  40. meni [toisehen tupahan]
    429  42. [piika] pidetty minulle
    430  44. [kaikki] vielä [kasvavia]
    431  [kasv. k.v.]
    432  45. Ompa teill Elina nuori
    433  46. neitsyt kaunis [naitavalla]
    434  46 a. sepä myykäälte minulle
    435  56. [vaka]isesti [vastaapi]
    436  Sanansa sano v6
= vakaisesti?
    437  57. [k. o. sull]a [K. h.]
    438  58. [j. m. poltatt]isi8
Korjausvirhe. p.o. [poltatta]isi.
[t.]
    439  59. [pahoin päivin kuoletta]isi
    440  61. [e. h. huones]s[ani]
    441  63. [s.] askarei[ssansa]
    442  64. [s. siellä k. o.]
    443  65. [k. k. kats]ellut
    444  67. [r. l. p.]
[71. ja 72. s. numeroilla osoitettu päinvastaiseen järjestykseen.]
    446  73. [K.k. lasista]
    447  76. [joka] joutuisi [väli]hin
    448  77. [sa]isis [asia]t [e.]
    449  78. [V. vuodel]ta [k.]
    450  79. vaan ej [k. k.]
    451  80. [e. n. naapur]issa
    452  82. [m.] hyväin mielten9
Molemmat sanat epäselviä.
[?]
    453  83. [e. t. tarvittuk]kaan
    454  87 a. hyvän rouva[n] renki häijy
    455  88. [t. t. vasta]j[api]
    456  89. sano [suusta k.]
    457  [sano] varsin suutuksissa
    458  92. vielä sun verassa käytän
    459  94. [v. v. hametta]
    460  95. [k. a. käydäks]e[si]
    461  96. [e. k. E. rouvan]
    462  100. [e. k. E. rouvan]
    463  102. astu [A. l.]
    464  aja [A. l.]
    465  105. [menevä]si [p.] L.
    466  107. meni [Elina]n etehen L.
    467  puhui [Elinan] edessä
    468  108. [Oh] mun [v. E.]
    469  109. [käär]i [s. e.]
    470  110. viillä [voita v.]
[109. ja 110. s. numeroilla osoitettu päin vastaiseen järjestykseen.]
    472  111. [k.] tuli11
Ei piti kuten Hämeen muistom. II.
[k.]
    473  113. Älvös12
Äl|ö|s : Al⌈vös.
Klaus Kultaiseni L.
    474  114. [t. k.viivy]ttele L.
    475  115. viimeiset on mulla viikot13
Alkuperäisestä poistettu vain säkeen kaksi ensi sanaa.
    476  116. [p.] varsin v.]
    477  117. [älä] paljolta14
Lyijykynäkirjoitus hyvin haalistunut, voinee lukea myös: paljosta.
puheile15
Voisi ehkä lukea puheele. Vrt. Lönnrot S 52 9 puheilla.
L.
    478  118. [p. p. puhe]si L.
    479  [p. p.] sanasi L.
    480  120. [ä. t. j. j.] toisten
    481  [ä. joukossa j.] miesten L.
    482  121. [j. v. p. jano]si L.
    483  122. [j. t.] toinen [p.] L.
    484  123. [ä] pojes [t. a.] L.
    485  126. [Kl.] [kävi k.]
    486  126 a. otti parahan satulan
    487  b. heitti selkään hevoiselle
    488  129. [K. t. k.] meni L.
    489  132. [E. k. koh[a[lla] L.
    490  137. pienoisia paitojani L.
    491  [pait. pien.]
    492  138. [e. n. o. t.] tehdyt
    493  141. [kolk]k[i v. k.] L.
    494  142. paitoja Elina rouvan
    495  142 a. sekä muita vaattehia
    496  144. [polt]ti [p. p.] L.
    497  147. [m.] raukan [v.]
    498  paraita paitojani
    499  148. [ä. p. niitä polta]
    500  149. [Huorat]pa [h. piiat]
    501  150. porttoja ej [puolet]kahan L.
    502  151. [E.] [k. k.] L.
    503  152. [p. mielin k.]
    504  153. [itt]⌈ellensä⌉ [s. i.]
    505  [itki s. i.] L.
    506  157. [pitäkäm pitoiset pienet] L.
    507  159. [p. o. i.]
    508  161. [ottaka]a[mme o. t.] L.
    509  164. [tee]ppäs [itte] kuingas [t.] L.
    510  165. [i.] muita [tynnyrit]ä L.
    511  166 a. jätä yksi iskemättä
    512  167. [ä. i. tynnyri]ä L.
    513  168. [j. o. pantu]na [minu]lle L.
    514  173. [e. i. s. t.] L.
    515  174. [j. o. p.] Elinialle L.
    516  176. [toisin teit toisi]n [käskin] L.
    517  181. meni [Elina]n [e.] L.
    518  187. nosta vielä vaikeampi L.
    519  196. [vaaroin välkkyyvät veriset] L.
    520  198. [s. p. paukkuvat]
    521  [s. p.] pauhajavat
    522  [pyssyt ]pahat [paukku]ilevat L.
    523  [p. p. pauhajavat.]
    524  215. [Uolev]' y. [renki.]
    525  216. [rouva t. s. k.]
    526  218. [t. m. t. sentä]ä[n k.] L.
    527  225. [o[n [U. n. s.] L.
    528  228. [Tämä] [tuleepi täältä] L.
    529  231. [t. tuohe]hen [s.] L.
    530  232. toisen[?]21
Sana on kk:ssa hyvin epäselvä.
tulen tervaksehen L.
    531  233. a. alle tiilien asetti L.
    532  239. [L. 1.] vakaisen22
Voi myös lukea : vähäisen.
L.
    533  246. [P. p. poikines]i L.
    534  247. [m. 1. lapsines]i L.
    535  284. sauvu [Kl. k.]
    536  291. lampaita [s. l.]
    537  310. [Olko]o[ns. U. h.]
    538  313. [m. o. mieli]in [kieli]in
    539  314. [mieli]in [k. p. k.]
    540  233. sekä [kaun. kasv.]
    541  324. [e. töissä] [taitava]isen
    542  326. [s. p. sanois]s[sakin]
    543  328. [i.] alhaiset sinua
    544  329. [i.] ylhäisetin
    545  330. [O.] jo26
Kirjoitettu yläpuolelle ja vedetty viiva yli, joten käynyt epäselväksi.
[o. h.]
    546  33. a vajoi valkehen28
yl. [valk]⌈ian⌉.
peräti
    547  334. [r. pieni p.] povella29
Säkeen jälkeen kirjoitettu ja poistettu jälleen.
    548  339. [e. hohtava]n [h.]
    549  340. [K1.] [a. k.]
    550  343. [l.] kuihtui vainioilla
    551  344. [Säe ylipyyhitty.]
    552  345. [k.] metsiä kukisti
    553  346. [Säe ylipyyhitty.]
    554  351. [Kl. i]stu [kynnuksell]ä
    555  352. [sekä i]stu [e. i.]
    556  357. [p.] paraan [puolisoni]
    557  359. valoin
[Kirjotettu säkeen yläpuolelle, muutos jäänyt kesken.]
    559  364 a. Jesus
[Sana jälleen ylipyyhitty.]
    561  366. [M. o.] [E. rouva?]
    562  367. [Yl]ähällä [taiva]h[assa]
    563  Ylisessä [t.]
    564  369. [J.] sul⌈o⌉n sylissä
[Sanat ylipyyhitty.]
    566  [J. jalkain juuressa] jumalan
    567  371 a. Missäs liene Klaus Kurki?
    568  372. [K.] [t. Kl. K.]
    569  374. [Al]isessa [h.]
    570  [Al]ahalla [h.]
[Molemmat korjaukset päälletysten.]
    572  375. [k. v. näkyvät]
    573  376. [j. a. kiilustavat]
    574  37.. [k. vielä t. K. h.]
    575  378. [al]isessa [h.]
    576  379. [al]immaisen [p. a.]
    577  380. [palmiko]t [v. n.]
    578  381 a. kulta rihmat kiilustaapi
    579  388. alle [aalto]jen syvien34
upottikse jäänyt pyyhkimättä.
Traditionen säger att händelsen, som förefallit i Vesilax Socken och på Laucko Säteri gård derstädes, timat vid sl. af 1600 eller vid början af 1700 talet - Elina var hemma ifrån Suomela By i samma socken 2 1/2 fjerdedels mil aflägset öfver en del35
yläp.:vik, del alleviivattu.
af Vesilax sjön. Mera har jag icke bekant utaf traditionen - Aumas ladan och lilla ängen skola ännu kunna uppvisas. Byggningen skall hafva36
hava : hafva.
stått nära den som nu är byggd ⌈på Laucko⌉.

1 Otsikko otettu Lönnrotin käsikirjoitusniteen rekisteristä. Tässä julkaistava Elinan surmaruno ei voi olla Lönnrotin alkuperäinen kansanomainen muistiinpano, vaikka se onkin varhaisin meille säilyneistä Lönnrotin kappaleista tätä runoa. Hänellä on ilmeisesti täytynyt olla pohjana (1820-luvun alulta?) omia aikaisempia kirjaanpanoja, yksi tai useampia, joihin nojautuu tämä ikänsäkin puolesta suhteellisesti myöhäinen puhtaaksi kirjoitettu kappale, jonka NIEMI (Kalevalan kokoonpano I 65) katsoo olevan vasta vuoden 1827 tai 1828 paikkeilta.
2 Runo julkaistaan vasemmalla siinä asussa, jossa sen on LÖNNROT ensin kirjoittanut S-kokoelmassa säilyneille lehdille ja oikealla kaikki ne muutokset, korjaukset, muutosehdotukset ja välisäelisäykset, joita Lönnrot tapansa mukaan on mitä runsaimmin sirotellut tähänkin kappaleeseen. Muutoksissa ja lisäyksissä käytetyistä julkaisutavoista huomautettakoon seuraavaa: 1:o jos säettä on vain numeroimalla muutettu, osotetaan se hakasissa oikealla puolella numeroilla, milloin ei mitään epäselvyyttä synny; muuten julkaistaan säe uudelleen hakasissa kokonaan tai alkukirjaimin; 2:o kun säe on kokonaan uudelleen laadittu ja edellinen poistettu, julkaistaan se kursivoituna; ellei edellistä ole samalla poistettu, painetaan vaihtoehtoinen säe kursivoimatta; 3:o kun korjauksia ja muutoksia säkeissä on tehty päälle tai yläpuolelle, poistamalla aikaisempia muotoja, osotetaan se oikealla kädellä kursivoituna hakasten ulkopuolella; ellei aikaisempia kohtia ole poistettu, on muutosehdotukset kursivoimatta; kun säettä on useampaan erään muutettu, julkaistaan muutokset siinä järjestyksessä, kuin ne näyttävät alkuperin tehdyiltä; milloin selvyys ei välttämättä vaadi, ovat hakasiin otetut vain alkuperäisen säkeen sanojen alkukirjaimet; 4:o alkuperäisten säkeitten väliin lisätyt säkeet on kursivoitu ja merkitty kirjaimilla a, b, c jne. sekä sen säkeen nr:lla, jonka jälkeen ne ovat kirjoitetut; 5:o jos säe on muutettu vain kirjaimia pois pyyhkimällä, julkaistaan säe uudelleen hakasissa muutetussa asussa muutetut sanat kursivoituina (vrt. 15. säettä); 6:o jos korjaukset ja lisäykset ovat lyjykynällä tehdyt (jotka näyttävät ikänsä puolesta myöhäisimmiltä), merkitään säkeen loppuun kursivoitu L.; lyjykynäkorjaukset alkavat vasta 105. säkeestä; näihinkin muutoksiin nähden ks. myös edellisissä kohdissa mainittuja selityksiä; 7:o jos jotakin erikoista on ollut joihinkin korjauksiin nähden huomautettavaa, on se hakasiin petitillä painettu tai alahuomautuksessa selitetty.
3 Lisäys pyyhitty uudelleen.
4 Epäselvä korjaus.
5 Korjattaessa säettä toinen t jäänyt merkitsemättä p. o. [kaupit] t[a]ne.
6 = vakaisesti?
7 kk:ssa pieni alkukirjain.
8 Korjausvirhe. p.o. [poltatta]isi.
9 Molemmat sanat epäselviä.
10 Kirjoitusvirhe, p.o. kävi.
11 Ei piti kuten Hämeen muistom. II.
12 Äl|ö|s : Al⌈vös.
13 Alkuperäisestä poistettu vain säkeen kaksi ensi sanaa.
14 Lyijykynäkirjoitus hyvin haalistunut, voinee lukea myös: paljosta.
15 Voisi ehkä lukea puheele. Vrt. Lönnrot S 52 9 puheilla.
16 yl. lyijyk. kirj. : m.
17 Kirjoitusvirhe, p.o. Kirstipä.
18 Lönnrot (puhtaaksi kirjoittaessaan) kirjoittanut 170. säkeen liian aikaisin, jonka vuoksi pyyhkinyt sen pois useilla vinoviivoilla.
19 pantu sanan yläpuolelle kirjoitettu ensin rouva lyijykynällä, mutta poistettu sitten.
20 Puhtaaksi kirjoittaessaan Lönnrot alkanut ensin seuraavaa säettä: allap., jonka päälle korjannut.
21 Sana on kk:ssa hyvin epäselvä.
22 Voi myös lukea : vähäisen.
23 |k|ameetin : hameetin.
24 Kirjoitusvirhe, p.o. ristiäisiksi.
25 Samoin, p.o. vävynsä.
26 Kirjoitettu yläpuolelle ja vedetty viiva yli, joten käynyt epäselväksi.
27 jo|k|a : jopa.
28 yl. [valk]⌈ian⌉.
29 Säkeen jälkeen kirjoitettu ja poistettu jälleen.
30 Kirjoitusvirhe, p.o. täynnä.
31 |h|evoisia : Hevoisia.
32 Säkeen loppu e epäselvä, myöhemmin korjailtu selvemmäksi e :ksi.
33 Säe on pantu sulkuihin.
34 upottikse jäänyt pyyhkimättä.
35 yläp.:vik, del alleviivattu.
36 hava : hafva.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

JR 85739 31 %
Kanteletar 3:8 29 %
SKVR X1 16. 27 %
JR 32619 25 %
JR 33218 25 %
JR 34648 25 %
JR 32610 24 %
JR 32612 24 %
SKVR X1 5. 23 %
JR 33537 23 %
JR 33870 23 %
JR 33474 22 %
SKVR X1 3. 22 %
JR 33475 22 %
JR 32617 21 %
SKVR VIII 1013. 20 %
JR 33017 20 %
JR 33542 20 %
JR 33428 20 %
JR 33639 20 %
JR 34649 20 %
JR 33216 20 %
SKVR X1 17. 20 %
JR 32611 19 %
JR 33584 19 %
JR 31493 19 %
JR 33637 19 %
JR 34359 19 %
JR 33535 19 %
JR 33655 19 %
JR 33633 19 %
JR 34082 19 %
JR 33654 19 %
JR 33543 19 %
JR 33656 19 %
JR 33635 19 %
JR 32620 18 %
JR 33541 18 %
JR 33028 18 %
SKVR X1 10. 18 %
JR 33634 18 %
JR 33585 18 %
JR 33536 18 %
JR 33429 18 %
SKVR X1 4. 17 %
JR 33774 17 %
JR 33027 17 %
JR 33025 17 %
JR 33031 17 %
JR 33018 17 %
JR 33805 17 %
JR 34357 16 %
SKVR X1 9. 16 %
JR 33029 16 %
JR 33477 16 %
JR 33772 16 %
JR 32634 15 %
SKVR X1 12. 15 %
JR 34330 15 %
JR 33026 15 %
JR 33558 15 %
JR 33632 15 %
SKVR X1 7. 14 %
SKVR X1 14. 14 %
JR 32864 14 %
JR 33773 13 %
JR 33961 13 %
JR 34070 13 %
JR 33022 12 %
JR 32621 12 %
JR 33021 12 %
JR 33595 12 %
JR 32622 12 %
JR 33591 12 %
JR 33914 11 %
JR 33020 11 %
JR 33538 10 %
JR 33431 10 %
JR 33638 10 %
JR 32633 10 %
JR 33594 10 %
JR 33030 10 %

Contains poems

SKVR VIII 1015. 81 %
SKVR XV 44. 79 %
JR 19950 78 %
SKVR VI1 357. 72 %
JR 38227 69 %
SKVR XIV 22. 66 %
SKVR IX1 7. 64 %
SKVR IX1 4. 63 %
SKVR IX1 5. 62 %
SKVR IX1 6. 62 %
SKVR XIV 23. 61 %
JR 05014 61 %
JR 32623 57 %
SKVR VI1 356. 55 %
JR 32616 55 %
SKVR XIV 21. 55 %
JR 33512 54 %
JR 75356 51 %