skvr09102230
Häme
Topelius, Zacharias
1800
1 | Joulu toi joukosſa tuleepi, | |||
2 | Tansſisſa Tapanin päiwä, | |||
3 | Tansſas' toi taitawa Tapani | |||
4 | Puoli-yöſtä puoli yöhön. | |||
5 | - - - | |||
6 | 5 Tapanill' on talli-renki, | |||
7 | Wei toi hewoiſta wedelle | |||
8 | Läpi-ſäärtä lähtehelle, | |||
9 | Lähde läikky | |||
10 |
Kaiwolle kalikkaſelle3 Säkeet 8-9, ollen alkuper. ASPin käsikirjotuksessa sivun lopussa, ovat
pyyhityt pois. Siten poistettu kalikkaselle osottaa m.m., että runo on
hämäläiseltä l-alueelta muistiinmerkitty, sekä että ASP kopioidessaan
tämän runon Topeliusta varten ei ole tarkoin seurannut alkuperäisempää, hänen
haltuunsa jäänyttä muistiinpanoa runon murreasuun nähden, jota hän on pyrkinyt
pitkin matkaa tasottelemaan, vrt. esim. mylwimähän (s. 25), mutta kuit.
murt. luhiſemaahan, kaappimaahan (s. 26 ja 27), samoin vrt.
murteellisten toi, ton muotojen käsittelyä (s. 1, 3, 6, 20, 21, 28, 29,
35, 38, 39). Huomautettakoon tässä yhteydessä myöskin murteellisesta
ruaaltanſa muodosta. .
|
|||
11 | 10 Kaiwolle kadikkaſelle: | |||
12 | Lähde läikky' hepo kuorsu'- | |||
13 | "Mitäs kuorſut koiran ruoka | |||
14 | "Hirnut Hiiſien hewoinen." | |||
15 | - - - | |||
16 | - - - | |||
17 | Iŋkin mä ſilmäni itähän | |||
18 | 15 Näjin tähden taiwahalla | |||
19 | Pilkun pilwien raossa. | |||
20 | Meninpä Ruotuxen tupahan, | |||
21 | - - - | |||
22 | Ruotus haaſtoi ruaaltanſa | |||
23 | Tiiwas tiſkinſä nojalta: | |||
24 | 20 "Siis mä tuon todexi uŋkon | |||
25 | Jos toi härkä mylwineepi | |||
26 | Kuin on luina laattialla, | |||
27 | Liha ſyöty, luut luſittu | |||
28 | Keſi kenkinä pidetty." | |||
29 | 25 Rupeispa härkä mylwimähän | |||
30 | Luillanſa luhiſemaahan | |||
31 | Kynſin maata kaappimaahan. | |||
32 |
"Siis mä ton4 ASP alleviivannut kursivoidun kohdan ja merkinnyt yläpuolella: uon
(pyrkimystä kirjakieliseen muotoon). todexi uŋkon
|
|||
33 |
Jos toi5 Samoin kuin edellisessä säkeessä: uo. kukko laulaneepi
|
|||
34 | 30 Kuin on paiſtina wadisſa | |||
35 | Kuin on woilla woideltuna, | |||
36 |
Pippurilla6 Pyyhitty yli monilla viivoilla.
|
|||
37 | Jäſenille järköitetty, | |||
38 | Höyhenille höykytetty." | |||
39 | 35 Rupeis toi kukko laulamaahan, | |||
40 | Kukko kuudelta ſanalta, | |||
41 | Kananpoika kahdexalta. | |||
42 |
"Sis mä tuon7 Alkuaan ollut ton, u kirjotettu yläpuolelle ja vedetty viivalla alas. todexi uŋkon
|
|||
43 | Jos toi weitſen pää weſoiſi | |||
44 | 40 kuin on lyöty laattiahan." | |||
45 | Rupes'pa weitſen pää weſohon | |||
46 | Weſois kuudelta weſalta, | |||
47 | Kulta-lehti kunkin pääsſä. | |||
48 | - - - | |||
49 | - - - | |||
50 | Jo ma nyt luowun Ruotuxeſta | |||
51 | 45 Otan uŋkon Jeſuxeſta. | |||
1
Ks. nr. :n aliviittaa. 2 Tästä runosta sanoo ASP itse runokokoelmansa alussa olevassa huomautuksessa: "Den förra af desſa [= Tapanin virsi] ſäges angå en omvändelſe-historia och dervid ŋkedda mirakel under Catholŋka tiden. -" Runossa esiintyvät eräät murreominaisuudet (ks. niistä lähemmin seur. aliviittaa) ovat aiheuttaneet sen mukaanottamisen Hämeen runojen joukkoon, vaikka meillä ei olekaan muuta tietoa runon kotipaikasta. 3 Säkeet 8-9, ollen alkuper. ASPin käsikirjotuksessa sivun lopussa, ovat pyyhityt pois. Siten poistettu kalikkaselle osottaa m.m., että runo on hämäläiseltä l-alueelta muistiinmerkitty, sekä että ASP kopioidessaan tämän runon Topeliusta varten ei ole tarkoin seurannut alkuperäisempää, hänen haltuunsa jäänyttä muistiinpanoa runon murreasuun nähden, jota hän on pyrkinyt pitkin matkaa tasottelemaan, vrt. esim. mylwimähän (s. 25), mutta kuit. murt. luhiſemaahan, kaappimaahan (s. 26 ja 27), samoin vrt. murteellisten toi, ton muotojen käsittelyä (s. 1, 3, 6, 20, 21, 28, 29, 35, 38, 39). Huomautettakoon tässä yhteydessä myöskin murteellisesta ruaaltanſa muodosta. 4 ASP alleviivannut kursivoidun kohdan ja merkinnyt yläpuolella: uon (pyrkimystä kirjakieliseen muotoon). 5 Samoin kuin edellisessä säkeessä: uo. 6 Pyyhitty yli monilla viivoilla. 7 Alkuaan ollut ton, u kirjotettu yläpuolelle ja vedetty viivalla alas. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VI1 237. | 85 % |
|
JR 03001 | 40 % |
|
JR 85738 | 28 % |
|
SKVR X1 213. | 25 % |
|
SKVR IX1 224. | 22 % |
|
JR 53240 | 16 % |
|
SKVR IX1 237. | 14 % |
|
SKVR X1 221. | 13 % |
|
JR 50504 | 13 % |
|
JR 38542 | 13 % |
|
JR 38573 | 12 % |
|
SKVR X1 214. | 11 % |
|
SKVR VIII 1255. | 10 % |
|
KR 15:168 | 66 % |
|