skvr08109910
Varsinais-Suomi
Hallenius, Gregorius A.
1741
[Hallenius on tässä prof. HENR. HASSELin johdolla julkaisemassaan väitöskirjassa painattanut seuraavan katkelman Henrikin surmavirrestä, enimmän osan sisällyksen kuitenkin vain latinaksi kertoen. Vrt. seuraavaa, jonka kanssa sillä on ilmeisesti ollut yhteinen lähde. K. GROTENFELT on uudelleen julkaissut suomalaisen runon katkelman, Suomi III, 1, siv. 267-8. Halleniuksen sanat kokonaisuudessaan on uudelleen julkaissut E. N. SETÄLÄ, Länsi-Suomi II, Siv. 36-7 sekä AD. NEOVIUS, Hist. Ark. XXIII, I, 3, siv. 26-8.] | ||||
Ante lapideum hoc [sc. templum], qvod hodie extat, ligneum qvoddam Lemoënſes æpdificarunt non multis annis poſt martyrium Fennonum Apoſtoli Sancti Henrici. Hic b: m: vir paulo ante martyrium, interfectore ſuo Lalle nondum viſo, cum pediſſequo ſuo ſeu interprete perhibetur ſeqvens inſtituiſſe colloqvium qvod rhytmo Fennico ad poſteros transmiſſum ita ſonat: | ||||
3 | Minun piltin piſcuhuni | |||
4 | Ot' mun luuni lumelda | |||
5 | Pane ſilki ſäckihin: | |||
6 | Ot' ſitt' wähäiſet häriät/ | |||
7 | 5 Jotc' eij ijkän ikes ollet/ | |||
8 | An wapana waelda/ | |||
9 | Al'[!] heit' eſtä erhetyxiſt; | |||
10 | Cuhung' enſiſt ſeiſattwat/ | |||
11 | Sijhen riſti rakettackon/ | |||
12 | 10 Toiſen cuſa tawottawat/ | |||
13 | Cappel caunis tehtäkön, | |||
14 | Colmannen cuſa Kerran/ | |||
15 | Kirco coconans coottacon/ | |||
16 | Mina[!] ſiſälle pandacon etc. | |||
i, e, Parvule puerule, | ||||
Tolle corpus meum de nive | ||||
Pone in ſaccum ſericium: | ||||
Parvulos dein ſume tauros | ||||
Ante nunqvam jugum paſſos, | ||||
Ipsis dato libertatem, | ||||
Aberrandi facultatem | ||||
Ire qvo voluerint: | ||||
Primum ubi gradum ſiſtunt; | ||||
Crucem ibi erigito, | ||||
Ubi dein subſtiterint, | ||||
Fanum illic exſtruatur, | ||||
Ubi porro ſiftunt gradurn | ||||
Templum ibi erigatur | ||||
In qvo ego Sepeliar. | ||||
Tauri igitur, qvos inſeqvuturus ſervus, a lacu kiulo Träŋk ſeptem præter propter milliaria, per deſerta, locaqve inculta emenſi, primum in agro pagi Repois in paræcia Nouſis/ non procul a via regia ſubſtiterunt, ubi crux erecta eſt, & domo circumdata, qvæ vix hodie ſua monſtrat veſtigia. Deinde in parœcia modo dicta ſtiterunt gradum in colle juxta villam Moiſzio/ ubi fanum erectum fuit; in qvo ad ſacra peragenda convenerunt præter Nouſis-enſes etiam Lemoënſes, usqve dum templum, qvod in Nous-Mäki hodie eſt, ubi tertium juvenci ſubſtiterunt, in illam, qvam habet, ſpeciem excreverit. Duxerunt Lemoenſes permoleſtum eſſe iter illuc facere; qvare convenientes hoc consilio, | ||||
33 | cuſa cuormat caatune/ | |||
34 | ſihen Kirco tehtäne/ | |||
ut ubi plauſtra corruerent, ibi templum exſtrueretur, fanum illud ex Moiſzio colle, quod ex lignis atqve trabibus ædificatum fuerat, noctu ſuſtulerunt Lemoënſes; ut ex traditione continua & hoc rhytmo patet: | ||||
36 | Lemun kämbit kelda condit | |||
37 | Weit Kircon/ waraſtit Kircon/ | |||
38 | Pääldä Num̄en Nouſiaiſten/ | |||
39 | Toit Toijoſten mäelle: | |||
40 | 5 Cuſa ſuutans ſulattaman/ | |||
41 | Partans menit paiſtaman. | |||
42 | Iſo TOTTI Toijolaſta | |||
43 | Caas cuormat/ kääns härjät & c. | |||
i. e. Pugiles Lemo-lutei pedes | ||||
Rapuerunt, abſtulerunt | ||||
Fanum ſupra collem Nouſis/ | ||||
Inqve collem Toijolenfem | ||||
Attulerunt: qvo ftiterunt | ||||
Ora fua calefactum, | ||||
Barbas qvoqve arefactum | ||||
Interim. | ||||
Magnus TOTTI Toijolenſis | ||||
Tauris verfis, diruit plauſtra. | ||||
1
Ennen tätä kivistä [nim. temppeliä], joka tätä nykyä on olemassa,
rakensivat lemulaiset muutamia
vuosia suomalaisten apostolin pyhän Henrikin marttyyrikuoleman jälkeen
puisen. Tämän autuaan
marttyyrin kerrotaan vähän ennen marttyyrikuolemaansa, ennenkuin oli vielä
nähnyt murhaajaansa
Lallia, sanoneen palvelijalleen tai tulkilleen seuraavat sanat, jotka
suomalaisessa runoasussa
jälkipolville säilyneinä kuuluvat seuraavasti: - - -.
Sitten härät, joita palvelija seurasi, kuljettuaan Köyliön järveltä noin
seitsemän penikulman verran läpi
erämaiden ja asumattomien seutujen seisahtuivat ensiksi Nousiaisten pitäjän
Repoisten kylän pellolle,
lähelle valtatietä, mille paikalle on pystytetty risti, ja sen ympärille
rakennettu huone, josta tuskin
jälkeäkään nyt on näkyvissä. Sen jälkeen ne seisahtuivat äsken mainitussa
pitäjässä Moision talon
lähellä olevalle mäelle, jolle pystytettiin temppeli: tähän kokoontuivat
jumalanpalvelukseen paitsi
nousiaislaisia myöskin lemulaiset, kunnes se kirkko, mikä nykyään on
Nous-Mäellä, mille härät
kolmannen kerran pysähtyivät, oli kohonnut siihen asuun, joka sillä on.
Lemulaiset pitivät perin
vaivalloisena tuota matkaa, jonka vuoksi he noudattaen neuvoa
cusa cuormat caatune,
ſihen Kirco tehtäne,
yöllä varastivat tuon Moision mäellä sijainneen puukirkon, kuten säilynyt
kertomus ja seuraava runo
osoittaa: - - -. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VIII 992. | 14 % |
|