skvr07226560
Laatokan Karjala (Raja-Karjala) — Suistamo
Härkönen, Iivo
1900
Metshä virsi: |
||||
2 | Sisareksie sillat täyvet, | |||
3 | Veljeksie venopunaset, | |||
4 | Lähti heinän niitändähe, | |||
5 | Korttehen koguandahe; | |||
6 | 5 Min on niitti, sen kogosi, | |||
7 | Pani sualla suattosella, | |||
8 | Tuhandella tukkusella. | |||
9 | Tuliba tuuli Tuulloksesta, | |||
10 | Ahava Anuksen muasta, | |||
11 | 10 Tungi heinäset tulehe, | |||
12 | Vihandoset valgiahe. | |||
13 | Suvituuli tuhkat otti, | |||
14 | Pohjostuuli porot veigi. | |||
15 | Jäibä tuhkija vähäine, | |||
16 | 15 Porovani laitakseni. | |||
17 | Otin tuhkija vähäisen, | |||
18 | Porovani laitakseni | |||
19 | Päivän poijan piädä pestä, | |||
20 | Silmijä hyvän sigivön. | |||
21 | 20 Pesin piän pelvaspivokse, | |||
22 | Kaglan' on kananmunakse. | |||
23 | Jäi on tuhkija vähöine, | |||
24 | Porovani pikkaraine; | |||
25 | Vein nuo emolla edehe: | |||
26 | 25 "Minnes nämä porot pannah?" | |||
27 | Emo varsin vastajeli: | |||
28 | "Vies nuo on meren selällä, | |||
29 | Selvällä meren selällä, | |||
30 | Lagialla lainehella, | |||
31 | 30 Kirjavan kiven sivuhu, | |||
32 | Ruskien ruogosen tyvehe!" | |||
33 | Sihbö kasvo suari kaunis | |||
34 | Kolmen meren kuohuvilla, | |||
35 | Lainehen rabahumilla, | |||
36 | 35 Suareh on tasane tammi, | |||
37 | Tammeh on tasane latva, | |||
38 | Joga oksah on omena, | |||
39 | Omenah on kuldapyörö, | |||
40 | Kuldapyöröh on kägine, | |||
41 | 40 Min kägi kukahteloobi, | |||
42 | Kuldasehe kuppisehe, | |||
43 | Vaskisehe vakkasehe | |||
44 | Vaski leuvoilla valuubi, | |||
45 | Kulda suustah on kuvahti. | |||
46 | 45 Joba tammi tiel tuloobi: | |||
47 | Olovahk' on oksillehe, | |||
48 | Leviähk' on lehvillehe, | |||
49 |
Päivän otti, kuun kavotti.1 Joskus: päivän otti oksillehe, lehvilleh ön kuun kavotti. #2 "kashi" =
kissa.
|
|||
50 | Etshin tammen kuadajaista; | |||
51 | 50 Eibä taija ollakkaagi | |||
52 | Nykyshessä nuorishossa, | |||
53 | Kansass' on ylenijässä | |||
54 | Tämän tammen kuadajaista, | |||
55 | Tämän latvan langettajua. | |||
56 | 55 Mies merestä näyttelööbi, | |||
57 | Umbilammista urone, | |||
58 | Raudasuine, raudapäine, | |||
59 | Raudahattu hardijoilla, | |||
60 | Raudakindahat käjessä; | |||
61 | 60 Vähän kuollutta parembi, | |||
62 | Kadonutta kauhakembi, | |||
63 | Teräskirves vyön tagana. | |||
64 | Sebä taido tammen kuadua | |||
65 | Latvoin suurehe suvehe, | |||
66 | 65 Tyvin puolin pohjosehe; | |||
67 | Leikko lehmilastusiksi, | |||
68 | Pilkko sen pilastehiksi. | |||
69 | Markett' on, korija neido, | |||
70 | Lastut helmahe kogosi, | |||
71 | 70 Vei nuo on sepon pajahe, | |||
72 | Hiiten hiilien segahe, | |||
73 | Alle ahjon ilmallisen: | |||
74 | "Midäs seppone tagoobi?" | |||
75 | Seppo keijästä tagoobi; | |||
76 | 75 Ei ole tyltshä, ei terävä, | |||
77 | Keijo keskiluavulline: | |||
78 | Kashi2 njaugu nuaglan piässä, | |||
79 | Veri keijosen nenässä. | |||
80 | Lappalaine laiha poiga | |||
81 | 80 Kesät vuoli keijäsvartta, | |||
82 | Sygysyt lylyä vuoli; | |||
83 | Lähti hirven hiihändähe, | |||
84 | Poropedran potkindahe. | |||
85 | Potkastaitshi ensi kerran, | |||
86 | 85 Joba tuoda silmä siindi; | |||
87 | Potkastaitshi toisen kerran, | |||
88 | Joba tuoda korva kuuli; | |||
89 | Potkastih kolmannen kerran, | |||
90 | Lähti hirvi hippomaha, | |||
91 | 90 Poropedra potkimaha. | |||
92 | Et emändä lienekkänä, | |||
93 | Kuin et kullassa kävelle, | |||
94 | Hobiassa horjahelle | |||
95 | Miun on pyydöpäivinäni, | |||
96 | 95 Miun on ambuaigoinani. | |||
97 | Kielläs hirvi hippomasta, | |||
98 | Poropedra potkimasta; | |||
99 | Pane kuuset kukkapäihe, | |||
100 | Hongat on hobiavöihe; | |||
101 | 100 Kuunna paista kuusenlatvois, | |||
102 | Hobiana hongan oksis! | |||
103 | Sinine salon išändä, | |||
104 | Kun sinä satoja annat, | |||
105 | Tuppualet monda tuhatta, - | |||
106 | 105 Ei tule turkkija yhestä, | |||
107 | Hattua kahen nahasta; | |||
108 | Saisin verroille vedellä, | |||
109 | Panna saksan palttinoihi. | |||
1
Joskus: päivän otti oksillehe, lehvilleh ön kuun kavotti. #2 "kashi" =
kissa. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VII4 loitsut 2690. | 78 % |
|
SKVR VII4 loitsut 2694. | 74 % |
|
SKVR VII1 861 a. | 58 % |
|