Metadata

COL: Härkönen
ID: 3847.
INF: Tshokki. Marppa Vornanen, Sergei Tshokkisen vaimo, 52 v.; kotoisin saman pitäjän Tolvajärveltä. Laulut Shemeikan pohjaa. "Sergein lauha emäntä, Marfa, laulelee minulle Vornasilta perityllä sukutaidollaan kauniita kansanlaulunpaloja ja muutamia loitsuja - "kägönen, kägönen käbälillä kukkuu" helkkää hänen laulussaan ja eräät kauniimmat naissielun ominaisuudet kuvastuvat hänen olemuksestaan". (Härkönen, Runon hirv. hiiht. ss. 130-1.)
LOC: Korpiselkä.
OSA: VII3
SGN: I, n. 190.
TMP: -00.

Nuoren neijon laulu.

    2  Kägönj, kägönj käbälillä kukkuu,
    3  Neidonj, neidonj ihalilla itköö.
    4  Ei neido itkis gä imbi itketyttää,
    5  Ei vuoret voikkais ka vuoret voivotuttaa.
    6  5 Toivosingo, toivosingo toisessa koissa:
    7  Mugamanj1
mugamanj = moinen, semmoinen.
tuattonj buadjuskaksi2
buadjushka = sulhon isä.
puuttumah,
    8  Heinillä hermusin da nurmilla nukkusin,
    9  Tshibatshabadoissa3
Tshibatshabadoit = lipokkaat, laapotit.
da kuldalentotshkoissa4
lentotshkat = letissä pidettävät nauhat.
    10  Kuldalentotshkoissa da pelvoirätshinöissä.
10 Toisella kerralla toivoo "mugamasen muamosen muatushkaksi";5
buatushka = sulhon äiti.
kolmannella "mugamasen veljyön kyvykse",6
kyty = sulhon veli.
ja neljännellä "mugamasen sisaren navokse",7
nato = sulhon sisar. (Laulajan ja kerääjän selityksiä.)
että sais heinillä [[marginaalissa säenumero 15]] hermua j.n.e., kuten ensi kerralla.

1 mugamanj = moinen, semmoinen.
2 buadjushka = sulhon isä.
3 Tshibatshabadoit = lipokkaat, laapotit.
4 lentotshkat = letissä pidettävät nauhat.
5 buatushka = sulhon äiti.
6 kyty = sulhon veli.
7 nato = sulhon sisar. (Laulajan ja kerääjän selityksiä.)

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems