skvr07130380
Pohjois-Karjala — Kesälahti
Lönnrot, Elias
1828
Kuin naia[a]n, niin morsia[men] puoli kunta taistelevat sulhaisen1 kk:ssa iso alkukirjain. puoli
kuntain kansa. |
||||
Sulhaisen puolikunta: | ||||
3 | 5 Onko teijän neijissäne | |||
4 | olillen otettavoo, | |||
5 | vuoteillen vietävöä? | |||
Kaaso: | ||||
7 | Ompa meijän neissäm̄e etc. | |||
10 Kosiomies: | ||||
9 | Onko teijän neijilläne | |||
10 | Viipurissa viilatuita, | |||
11 | kaupunkissa kaulatuita, | |||
12 | kesäkuulla kuuratuita? | |||
15 Kaaso: | ||||
14 | Ompa meijän neijilläm̄e etc. | |||
15 | Sitte kysyy kaaso kosiomiehelt[ä]: | |||
16 |
Onko teijän sulhoillane1 kk:ssa iso alkukirjain.
|
|||
17 | hopiaiset housun nauhat, | |||
18 | 20 silkkiset sukan siteet, | |||
19 | viien ruplan vilttihattu, | |||
20 |
kuuen ruplan kusakka,2 yl. pussakka, vyö.
|
|||
21 | Saksan saappaat jalassa, | |||
22 | silkki huivi siivollinen? | |||
25 Kosiomies: | ||||
24 |
On hän meijän sulhoillame1 kk:ssa iso alkukirjain. etc.
|
|||
Kaaso toisinpäin: | ||||
26 |
Onko teijän sulhoissane1 kk:ssa iso alkukirjain.
|
|||
27 | kyntömiestä, kylvömiestä? | |||
30 Kosiomies vastaa: | ||||
29 | Ompa etc. | |||
Kosiomies kysyy: | ||||
31 | Onko teijän neijoisane | |||
32 |
kääntykö käärilauta,3 yl. vid väfstol.
|
|||
33 | 35 kuin orava oksapuussa? | |||
34 | Suikaako sukkulainen, | |||
35 | kuin kärppä kiven ravossa? | |||
36 | *piukkaako pirran pii'it, | |||
37 | kuin tikka puun kupeessa?* | |||
40 Kuin saatetaan vuotellen: | ||||
Kosiomies: | ||||
40 | Kuitti, kuitti, kaaso rukka, | |||
41 | söitpä, joitpa neittoseis! | |||
Kaaso: | ||||
43 | 45 Emp oo syönyt, enkä juonut, | |||
44 | panin kyntäjän sivuun, | |||
45 | karhihtian kainaloin, | |||
46 | tuonpa kukkana tupaan. | |||
Kosiomies kaasolle: | ||||
48 | 50 Niinp' on kaaso kenkitetty, | |||
49 | kuin on kelkka talloitettu, | |||
50 | niinp' on kaason silmät päässä, | |||
51 |
kuin harakan pakkaisella.4 Sivun yläreunassa : vehtoilevat.
|
|||
Kaaso: | ||||
53 | 55 Niin on kaaso kenkitetty, | |||
54 | kuin on hevoinen rauotettu; | |||
55 | niin on kaason silmät päässä, | |||
56 | kuin on tähet taivaassa. | |||
Kosiomies aamulla:5 aamulla myöhemmin lisätty. |
||||
58 | 60 Kaaso kallalla kypärä, | |||
59 | morsian mokalla huuli. | |||
Kaaso: | ||||
61 | Eip oo kallalla kypärin, | |||
62 | eik oo morsian mokalla huuli, | |||
63 | 65 toinpa kukkana tupaan, | |||
64 |
pöyhäytin6 pyöräytin : pöyhäytin. pöyän päähän.
|
|||
Sukulaiset laulavat häissä: | ||||
66 |
Emp oo tuonne7 [t]änne. lähtennynä,
|
|||
67 | enk' oo olun himolla, | |||
68 |
70 enkä taarin8 Vesi kuin jää rapoin seka[a]n, kuin olut pois lasketaan. tarpehella,
|
|||
69 |
vaan1 kk:ssa iso alkukirjain. on läksin kahtomaan
|
|||
70 | pienen lintuini peseä, | |||
71 | varikseni vainiota. | |||
72 | Olut on kotonaini, | |||
73 | 75 taaria taloisaini. | |||
Kosiomies kuin joku häntä vasteen ää⌈ri⌉ttäis tiiollain: | ||||
75 | Emp' oo tän̄e lähten̄ynä | |||
76 | tiiotani, taijotaini, | |||
77 | 80 ilman innoitta isäini, | |||
78 | varuksitta vanhempaini, | |||
79 | miesten syöjän kylään, | |||
80 | urosten upottajain; | |||
81 | uuhi uunna syötyvöä, | |||
82 | 85 rieskana revittyö, | |||
83 | vaan ej mies pahempikan, | |||
84 |
*uros untelompikan;9 siv. yläreun. : untelompikan. *
|
|||
85 | miu on vyötty miesten vyöllä, | |||
86 | pantu miesten palkimella, | |||
87 | 90 *solmittu uron solilla.* | |||
Kuin kaasolla sopii olla pieni lapsi sylissä, sano[o] Kosiomies: | ||||
89 | Kasa kaasolla sylissä, | |||
90 |
nuuen10 (nuue kansa = morsiankansa). vaimolla nupukka.
|
|||
95 Kaaso: | ||||
92 | Mitäs sie kasasta kaason, | |||
93 | nupukasta nuuen vaimon? | |||
94 |
Tät'11 kk:ssa pieni alkukirjain. ej oo saatuna saloo,
|
|||
95 | täm' on saatu sänkyn päällä, | |||
96 | 100 vihiityillä[!] vuoteilla, | |||
97 | lakanoilla lauletuilla. | |||
1
kk:ssa iso alkukirjain. 2 yl. pussakka, vyö. 3 yl. vid väfstol. 4 Sivun yläreunassa : vehtoilevat. 5 aamulla myöhemmin lisätty. 6 pyöräytin : pöyhäytin. 7 [t]änne. 8 Vesi kuin jää rapoin seka[a]n, kuin olut pois lasketaan. 9 siv. yläreun. : untelompikan. 10 (nuue kansa = morsiankansa). 11 kk:ssa pieni alkukirjain. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VII2 3037. | 49 % |
|
KR 39:4 | 18 % |
|
SKVR VI2 6528. | 17 % |
|
Kanteletar 1:126 | 15 % |
|
KR 43:76 | 15 % |
|
Kanteletar 1:129 | 14 % |
|
Kanteletar 1:163 | 14 % |
|
KR 42:3961 | 72 % |
|