skvr07129510
Pohjois-Karjala — Ilomantsi
Europaeus, D. E. D.
1846
1 | Tekkä liitto, lintuseni, | |||
2 | Salak[auppa], k[aunoseni], | |||
3 | Tekkä l[iitto], läkk' yhessä! | |||
4 |
Lähen tästä kuin lähenki1 Ss:n alkup. järj. = 7-11, 4-6; numeroilla muutettu.
|
|||
5 | 5 Toisen läxiän jälestä, | |||
6 | Kanssa toisen karkulaisen | |||
7 | Sykysyisen yön sylih, | |||
8 | Jott ei jälki jäällä t[unnu], | |||
9 | Jälki jäällä, tiero tiellä, | |||
10 | 10 Hang[ella hamosen toimi], | |||
11 | Jal'[an isku iljenellä]. | |||
12 | Heitän suoni, heitän maani, | |||
13 | H[eitän] hienot hiekkarannat, | |||
14 | H[eitän] suot sorehtioille, | |||
15 | 15 Pihat pitkin juoxioille, | |||
16 | Asujoille aitovieret, | |||
17 | Kujovarret kulkioille, | |||
18 | Lepiköt lepeäjille, | |||
19 | (Heitän suot soreht[ioille]), | |||
20 |
20 Heitän pellot petran maata,2 Ss:n alkup. järj. = 21, 20; numeroilla muutettu.
|
|||
21 | Ahot ilvesten asua. | |||
22 | Emmä tuohon ennen tulle. | |||
23 | Kuin oman orihin reess[ä] | |||
24 | Om' on poika ohjillissa, | |||
25 | 25 Kantamainen kannollissa, | |||
26 | Saamani satulan päässä. | |||
27 |
Eipä m[uut] m[inua] t[unne],3 Ss:n alkup. järj. = 31-39, 27-30; numeroilla muutettu.
|
|||
28 | Kuin perimäinen pellon seiv[äs], | |||
29 | Tuo on piennä pistämäni, | |||
30 | 30 J[a] l[assa] vitsastamani. | |||
31 | Eipä muut minua tunne | |||
32 | Kotihini tultuani, | |||
33 | Kuin vanha isoni koira, | |||
34 | Tuo on piennä syöttämäni | |||
35 | 35 Ja lassa palastamani. | |||
36 | Eipä m[uut] m[inua] t[unne], | |||
37 | Kuin vanha emoni lehmä, | |||
38 | Tuo on pi[ennä] juottamani | |||
39 | J[a] l[assa] p[alastamani]. | |||
40 | 40 Jop on toits⌈i⌉ tultuani | |||
41 | Piha askelta pitempi, | |||
42 | Kynnys hirttä k[orkiampi]. | |||
43 |
Ei tunnettu4 yl. Eipä tuttu. tullehexi,
|
|||
44 | Eikä tuttu, eikä tietty, | |||
45 | 45 Eikä tehty tervehyttä. | |||
46 | Veikko vestävi pihalla, | |||
47 | Kannon päässä kalkuttavi, | |||
48 | Kirvesvartta kirjutt[avi]. | |||
49 | Eipä tunne tull[ehexi], | |||
50 | 50 Eikä t[unne], eikä tieä, | |||
51 | E[ikä] tehnyt t[ervehyttä]. | |||
52 | Veikon on lapset ikkunoissa | |||
53 | Sano toinen toisellensa: | |||
54 | "Täti tuoalta tulevi | |||
55 | 55 Saxan salmillä[!] s[yvillä], | |||
56 |
Liexajärven5 yl. Repolassa. liepehiltä."
|
|||
57 | Seisoin suot sulix maix, | |||
58 | Pientaret vihottavix, | |||
59 | Ottamah ohjaxia, | |||
60 | 60 Riisumah rin[nuxia], | |||
61 | Ais[oja] al[entamah]; | |||
62 | Ize otin ohjaxeni, | |||
63 | I[ze] riis[uin rinnuxeni], | |||
64 | - - - | |||
65 | Jopa tunkeme tupah, | |||
66 | 65 Ajame kat[oksen] alle, | |||
67 |
Maata ve⌈r⌉kanen6 yl. eril. musteella: [ve] r? [kanen] vetävi,
|
|||
68 | Siltoa sinihamonen. | |||
69 | Kuin minä tulen tupah, | |||
70 | A[jame] k[atoksen] alle, | |||
71 |
70 Oven7 yl. |Seisatame|. suuh[un] seisat[ame],
|
|||
72 | - - - | |||
73 |
Pölkyn pyörivän8 yl. istua. nenäh.
|
|||
74 | Annoin kättä hiiluxel[le], | |||
75 | Kylmät on hiilet h[iiluxella]. | |||
76 | Ann[oin] k[ättä] kiukuall[e], | |||
77 | 75 K[iukuass] o[n] kivet k[ylmät]; | |||
78 | Veikko istu ison tilass, | |||
79 | Veikon vaimo emon tilass. | |||
80 |
Virkki9 |Sano| : *Virkki*. veikko vaimolleh:
|
|||
81 | "Tuoos syöä vierahall!" | |||
82 | 80 Tuo vetelä veik[on] v[aimo] | |||
83 | Kanto kaalia koast⌈a⌉, | |||
84 | Tuost oli hiiri hiivan syönyt, | |||
85 | Rakki rasv[an] lakki[nunna], | |||
86 | Musti murk[inan] pit[änyt]. | |||
87 | 85 Virkki veik[ko] v[aimollensa]: | |||
88 | "T[uoos] juoa vier[ahalle]!" | |||
89 | Tuo vetelä v[eikon] v[aimo] | |||
90 | Toi tuop[illa] ol[utta], | |||
91 | Kanto 2 v[artisella]: | |||
92 | 90 Hiiva alla, vaahti pällä, | |||
93 | Kyytä käärmettä kessellä. | |||
1
Ss:n alkup. järj. = 7-11, 4-6; numeroilla muutettu. 2 Ss:n alkup. järj. = 21, 20; numeroilla muutettu. 3 Ss:n alkup. järj. = 31-39, 27-30; numeroilla muutettu. 4 yl. Eipä tuttu. 5 yl. Repolassa. 6 yl. eril. musteella: [ve] r? [kanen] 7 yl. |Seisatame|. 8 yl. istua. 9 |Sano| : *Virkki*. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VII2 1017. | 29 % |
|
SKVR VII2 1016. | 29 % |
|
SKVR VII2 1031. | 24 % |
|
SKVR VII2 1004. | 19 % |
|
SKVR VII2 2915. | 17 % |
|
SKVR VII2 2959. | 16 % |
|
SKVR VII2 1027. | 16 % |
|
SKVR VII2 2011. | 16 % |
|
SKVR VII2 1003. | 15 % |
|
SKVR VII2 1028. | 15 % |
|
SKVR II 356. | 15 % |
|
KR 39:43 | 14 % |
|
SKVR VII2 1005. | 14 % |
|
SKVR VII2 1015. | 13 % |
|
SKVR VII2 1012. | 12 % |
|
Kanteletar 1:147 | 12 % |
|
JR 23975 | 12 % |
|
SKVR VII2 2914. | 12 % |
|
SKVR VII2 2920. | 11 % |
|
JR 45846 | 11 % |
|
SKVR XV 129. | 11 % |
|
SKVR VII2 2911. | 10 % |
|
SKVR VII2 2950. | 88 % |
|
SKVR VII2 2010. | 63 % |
|
JR 32413 | 55 % |
|
SKVR XIII1 2385. | 51 % |
|