Metadata

COL: Basilier
ID: 1331.
INF: Leppäniemi. Marppa Martinova.
LOC: Suojärvi.
OSA: VII2
SGN: n. 63.
TMP: -27/3 84.

    1  Pedri on kuuluiša kuningas,
    2  Kuulišti1
kuulišti = kuuluisa?
herra Suomen niemen,
    3  Jalob' on herra Jaakkopuntti,
    4  Viisas on Viiburin isäntä
    5  5 Kovin on syänty2
sy|ö|nty : syänty.
Ruot̮šin3
Ruo|t|tšin : R.
peälli,
    6  Erin on vierosen vihaltu. [!]
    7  Nousoobo ruunall' on selgäh(e),
    8  Lujašišti lukkujeloo,
    9  Lähtöö ajamah kahattamah(e).
    10  10 Kuinba se lintu siivin lentää,
    11  Mugabo se ruuna jalloin juoksoo.
    12  Ajob' ob tuonne krit̮šanan4
kri|l|tšanan : k; yl. venääksi(?).
veräälle,5
veräälle = veräjälle.
    13  Antobo kielen oven tagoni:
    14  "Oi sinä Matti Omosen poiga,
    15  15 Laskebo6
Laskeb |on| : Laskebo.
siivossa sisäh(e),
    16  Kunnivoiss' on kartanoih(e)
    17  Ilman pyssyn pyryämettä,
    18  Jalon on rauan jaugamatta!"
    19  "Mitäbäs sinä olet sugusin,
    20  20 Kutabos sinä olet rotusin?"
    21  "Minä olen Pedri, kuuluiša kuningaš;
    22  Kovin on syämyn Ruot̮šin7
Ru|t|tšin : Ruo tšin.
peälli,
    23  Erin vierosen vihavuin."
    24  "Oi sinä Pedri8
Pedri|n| : P.
kuuluiša kuningas,
    25  25 Mitäbö sinä tulit tänne?"
    26  "Oi sinä Matti Omosen poiga,
    27  Ongos voita volvarissa,
    28  Ongos linnoissa lihoja?"
    29  "Mulloin on kuoli musta ruuna,
    30  30 Tänä vuonna vaibui valgia hevoni
    31  Sigoniemen sillanpeähe,
    32  Siit on voita volvarissa,
    33  Siit on linnoissa lihoja
    34  Tulevan on vierahan varalli."
    35  35 Katt̮šobo9
Kat|t|obo : Kattšobo.
Pedri, kuuluiša kuningas,
    36  Työntibö tuonne labsikarjan,
    37  Kuin on sotkan poiguen
    38  Pyörtijöille pyörtimähä,
    39  Kivyšille kit̮urtamaha.10
kittšu = kuivattu norsi; kitšurtaa = kuivata.
    40  40 Ottibo orušan11
or|y|šan : orušan.
olgupeälli,
    41  Astuu maita, astuu soita
    42  Viiburin12
Vii|p|urin : Viiburin.
linnan portin taakse:
    43  Ambu päivän on peällitt̮ši,
    44  Toisen päivän on syrjätt̮ši.
    45  45 Katt̮šoobo: tuoll on akku raiska,
    46  Kohottelee helmastansa.
    47  Ottibo Pedri kuuluisa kuningas ovorstaaksi,13
ovorstaaksi = ymmärtääkseen nim. akan merkin.
    48  Pyörähtibö tagopuoleh:14
tag|u|puoleh : tagopuoleh.
    49  Tagopuoli15
Tag|u|puoli : Tagopuoli.
on ihan puhas.
    50  50 Ambu on kolmannen päivän,
    51  Kolmantena kohti osasi.
    52  Jobas on herran huoneen heti helevytti,
    53  Rästähät rämähytti,
    54  Ikkunat hilevytti.
    55  55 Laittoba Matti Omosen poiga kirjan kiireesti,
    56  Paperit pakon peräsi:
    57  "Oi sinä Pedri, kuuluiša kuningas,
    58  Tule sinä siivossa sisäh(e),
    59  Kunnivoiss' on kartanoihe
    60  60 Ilman on pyssyn pyrgämättä,
    61  *Jalon on rauan jaugamatta*!
    62  Ota sinä kultia kyberä,
    63  Hobeita paljo tynnyrimäärä!"
    64  "Kusen minä Ruot̮šin3
Ruo|t|tšin : R.
kultihesi16
kult|u|hisi : kultihesi.
    65  65 Šiitun [!] on Saksan rahoihesi,
    66  Teen minä portin tullakseni,
    67  Mist' on kat̮šon17
kat|t|on : katšon.
siit on tulen."

1 kuulišti = kuuluisa?
2 sy|ö|nty : syänty.
3 Ruo|t|tšin : R.
4 kri|l|tšanan : k; yl. venääksi(?).
5 veräälle = veräjälle.
6 Laskeb |on| : Laskebo.
7 Ru|t|tšin : Ruo tšin.
8 Pedri|n| : P.
9 Kat|t|obo : Kattšobo.
10 kittšu = kuivattu norsi; kitšurtaa = kuivata.
11 or|y|šan : orušan.
12 Vii|p|urin : Viiburin.
13 ovorstaaksi = ymmärtääkseen nim. akan merkin.
14 tag|u|puoleh : tagopuoleh.
15 Tag|u|puoli : Tagopuoli.
16 kult|u|hisi : kultihesi.
17 kat|t|on : katšon.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

Contains poems

SKVR III2 2055. 61 %
JR 31736 57 %
SKVR I2 1041. 57 %