skvr07108090
Laatokan Karjala (Raja-Karjala) — Suistamo
Hannikainen, Lauri
1915
Lemminkäisestä. |
||||
2 | Virkko lieto Lemminkäińi: | |||
3 | "Tuob' on, moammo, kandajani, | |||
4 | Armas maijon andajani, | |||
5 | Iharmon imettäjäni, | |||
6 | 5 Tuo miull' on sodisovat, | |||
7 | Etšis on paida palońi." | |||
8 | Virkko moammo kandajaińi, | |||
9 | Armas maijon andajaińi, | |||
10 | Iharmon imettäjäińi: | |||
11 | 10 "Minnebä lähet, poiguvoińi?" | |||
12 | Virkko lieto Lemminkäińi: | |||
13 | "Lähen Väinölän pidoh, | |||
14 | Jumaliston juominkih, | |||
15 | Suurin synnin syöminkih." | |||
16 | 15 "Eläbä lähe, poigazeni, | |||
17 | Siull' on tiellä kolme surmoa." | |||
18 | "Hoi on, moammo, kandajani, | |||
19 | Armas maijon andajani, | |||
20 | Iharmon imettäjäni, | |||
21 | 20 Sanos miull' on yksi surma, | |||
22 | Mi on surma ensimäińi?" | |||
23 | Virkko moammo kandajaińi: | |||
24 | "Aida tiell' on poiginpuolin, | |||
25 |
Kehnon keihäät seipähinä1 seipähi|[s]| : seipähinä.
|
|||
26 | 25 Keärmehet on aijagsina, | |||
27 | Tšisiliuskut vitšagsina, | |||
28 | Hännät pandu häilymäh, | |||
29 | Keskikohat keilumah, | |||
30 | Vardalot vabisemah, | |||
31 | 30 Et peäs' ymbär, et ylitse." | |||
32 | "Hoi on, moammo, kandajani, | |||
33 | Armas maijon andajani, | |||
34 | Iharmon imettäjäni, | |||
35 | Sanos miulla toińi surma!" | |||
36 | 35 "Haud' on tiellä poiginpuolin, | |||
37 | Siin' on kuumia kiviä, | |||
38 | Palavia poaderoita, | |||
39 | Et peäs' ymbär, et ylitše." | |||
40 | "Hoi on, moammo, kandajani, | |||
41 | 40 Armas maijon andajani, | |||
42 | Iharmon imettäjäni, | |||
43 | Sanos miulla kolmas surma, | |||
44 | Mi on miulla kolmas surma?" | |||
45 | Virkko moammo kandajaińi: | |||
46 | 45 "Mado tiell' on poiginpuolin, | |||
47 | Peä on kuin padarani, | |||
48 | Silmät liinansiemeniset, | |||
49 | Kieli on kuin keihäsvärsi, | |||
50 |
Suu kuin hiien hiilihauda2 hiilihau|t|a : hiilihauda.
|
|||
51 | 50 Hambahat kuin havon oksat, | |||
52 | Et peäs' ymbär, et ylitše, | |||
53 | Siinä surmaan sortunet sie, | |||
54 | Se on siulla kolmas surma." | |||
55 | "Hoi on, moammo, kandajani, | |||
56 | 55 Armas maijon andajani, | |||
57 | Iharmon imettäjäni, | |||
58 |
Tuo miull'3 |s|iull' : miull'. on sodisovat,
|
|||
59 | Etšis on paida paloni, | |||
60 | Lähen Väinölän pidoho, | |||
61 | 60 Jumaliston juominkih, | |||
62 | Suuren synnin syöminkih." | |||
63 | Toi siitä sodisovat(e), | |||
64 | Etšiz on paijan palosen. | |||
65 | Siitä lieto Lemminkäińi | |||
66 | 65 Suorisi sodisobihi, | |||
67 | Pani pani paijan on palosen; | |||
68 | Pani virkun valjahize, | |||
69 | Kohottuub on korjahanze. | |||
70 | Iski virkkua vitšalla, | |||
71 | 70 Helkkää helmiruoskallaze; | |||
72 | Virkku juogsi, matka joudui. | |||
73 | Ajo matkoa vähäzen, | |||
74 | Pikkaraizen piirrätteli; | |||
75 | Jo hebo hörötteleebi. | |||
76 |
75 Kohottuumb4 Kohottuu|n|b : Kohottuumb. on korjassańi,
|
|||
77 | Kaldavuumb on katšomahe: | |||
78 | "Niin on kuin emońi sanoi, | |||
79 | Oma vanhembi valitti, | |||
80 | Aida tiell' on poiginpuolin, | |||
81 | 80 Kehnon keihäät seipähinä, | |||
82 | Keärmehet on aijagsina, | |||
83 | Tšisiliuskut vitšagsina, | |||
84 | Vardalot kovin vabistah." | |||
85 | Huusiba lieto Lemminkäini: | |||
86 | 85 "Hoi, aida, Jumalan luoma, | |||
87 |
Välttyyz tieldä5 tiel|l|ä : tieldä. poikinpuolin,
|
|||
88 | Anna männä matkamiehen, | |||
89 |
Lennätellä Lemminkäizen6 Lemminkäi|s|en : Lemminkäizen.
|
|||
90 | Tied on ehon taigonehe." | |||
91 | 90 Välttyi tieldä poiginpuolin. | |||
92 | "Isken virkkua vitšalla, | |||
93 | Helkkään helmiruoskazella." | |||
94 | Virkku juogsi, matka joudui; | |||
95 | Ajo matkoa palazen, | |||
96 | 95 Jo hebo hörötteleebi. | |||
97 | Kohottuumb on korjassani, | |||
98 | Kaldavuumb on katšomahe: | |||
99 | "Niin on kuin emoni sanoi, | |||
100 | Oma vanhembi valitti, | |||
101 | 100 Hauda tiell on poidin[!] puolin, | |||
102 | Siin on kuumia kiviä, | |||
103 | Palavia poaderoita." | |||
104 | Huusiba lieto Lemminkäińi: | |||
105 | "Hoi, hauda, Jumalan luoma, | |||
106 | 105 Välttyyz tieldä poiginpuolin, | |||
107 | Anna männä matkamiehen, | |||
108 | Lemminkäizen lennätellä, | |||
109 | Tiedonehon taigonehe!" | |||
110 | Välttyi tieldä poiginpuolin. | |||
111 | 110 "Isken virkkua vitšalla, | |||
112 | Helkkään helmiruoskazella." | |||
113 | Virkku juogsi, matka joutui; | |||
114 | Ajo matkoa vähäzen, | |||
115 | Pikkaraizen piirrätteli. | |||
116 | 115 Jo hebo hörötteleebi. | |||
117 | Kohottuumb on korjassani, | |||
118 | Kaldavuumb on katšomahe: | |||
119 | "Niin on kuin emońi sanoi, | |||
120 | Oma vanhembi valitti: | |||
121 | 120 Mado tiell on poiginpuolin, | |||
122 | Peä kuin paha padarani, | |||
123 | Hambahat kuin havon oksat, | |||
124 | Suu kuin hiihen hiilihauda, | |||
125 |
Tuli suusta suitšuaabi,7 suitsaabi : suitsuaabi.
|
|||
126 | 125 Sägöi silmistä salama." | |||
127 | Huusi lieto Lemminkäini: | |||
128 | "Hoi, mado, Jumalan luoma, | |||
129 |
Välttyyz8 Vättyyz : Välttyyz. tieldä poiginpuolin,
|
|||
130 | Anna männä matkamiehen, | |||
131 | 130 Lemminkäizen lennätellä | |||
132 | Tied on ehon taigonehe." | |||
133 | Ei ńi väldy, väistykkänä, | |||
134 | Mado tieldä ei madele, | |||
135 | Tuli suusta suitšaabi, | |||
136 | 135 Sägöi silmistä salama. | |||
137 | Virkki lieto Lemminkäińi: | |||
138 | "Viel sie väldyt, väistynet sie, | |||
139 | Viel mie tiijän uuvet keinot, | |||
140 | Arvelen yhen asian: | |||
141 | 140 Mado musta, moan alańi, | |||
142 | Toukka tuomen karvallińi, | |||
143 | Puunjuuressa pujottelija, | |||
144 | Läbi mättähän mänijä. | |||
145 | Iskerińi, Ilmarińi | |||
146 | 145 Lägsi kolmen pojan kanssa, | |||
147 | Kävi sitä sodimassa, | |||
148 | Eigä soanut tappanuogsi. | |||
149 | Häi ennätti jo väsyä, | |||
150 | Nukku nurmella hyvällä, | |||
151 | 150 Vaipu valpasselleššähe[!] | |||
152 | Kahen kallion ragoho, | |||
153 | Kolmen kolon kougeroho. | |||
154 | Mie tiijän pahall mist on sugu: | |||
155 | Pahalla on peä se pandu | |||
156 | 155 Pahasta padaranista, | |||
157 | Silmät liinan siemenistä, | |||
158 | Kieli kehnon keihägsistä, | |||
159 | Hambahat havon ogsista. | |||
160 | Jos et sie sitä totelle, | |||
161 | 160 Peän mie sotken petkelellä, | |||
162 | Hambahat kivellä jauhan, | |||
163 | Silmät jauhan viimisegsi." | |||
164 | Mado musta, moanalańi | |||
165 | Job on tieldä työnnähtihe, | |||
166 | 165 Ando männä matkamiehen, | |||
167 | Lemminkäizen lennätellä. | |||
168 | Siitäbä lieto Lemminkäińi | |||
169 | Iski virkkua vitšalla, | |||
170 | Helkkäi helmiruoskallanze. | |||
171 | 170 Virkku juogsi, matka joudui. | |||
172 | Ajo matkoa vähäzen, | |||
173 | Pikkaraizen piirrätteli, | |||
174 | Peäsi Väinön kanggahilla, | |||
175 | Väinön pellon piendarilla. | |||
176 | 175 "Ajoin Väinölän pihalla, | |||
177 | Mänin Väinölän tubahe." | |||
178 | Virkko vanha Väinämöińi: | |||
179 | "Tuliba lieto Lemminkäińi, | |||
180 | Ei ole kuuldu, ei ole nähty | |||
181 | 180 Sitä miestä ennen teältä." | |||
182 | Siell on miestä mökki täysi, | |||
183 | Miehet siellä mettä juobi, | |||
184 | Urohot olutta juobi, | |||
185 | Kaikk on miehet miekkavyöllä, | |||
186 | 185 Urohot oruzonehe. | |||
1
seipähi|[s]| : seipähinä. 2 hiilihau|t|a : hiilihauda. 3 |s|iull' : miull'. 4 Kohottuu|n|b : Kohottuumb. 5 tiel|l|ä : tieldä. 6 Lemminkäi|s|en : Lemminkäizen. 7 suitsaabi : suitsuaabi. 8 Vättyyz : Välttyyz. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VII1 803. | 27 % |
|
JR 31254 | 23 % |
|
SKVR VII1 808. | 22 % |
|
SKVR VII1 806 b. | 22 % |
|
SKVR VII1 806. | 21 % |
|
SKVR VII1 805. | 21 % |
|
SKVR VII1 804. | 19 % |
|
SKVR VII1 814. | 18 % |
|
SKVR VII1 794. | 16 % |
|
SKVR VII1 816. | 15 % |
|
SKVR VII1 803 a. | 15 % |
|
JR 31805 | 15 % |
|
SKVR VII1 775. | 15 % |
|
SKVR VII1 790. | 15 % |
|
JR 05073 | 15 % |
|
SKVR VII1 778. | 14 % |
|
SKVR VII1 793. | 14 % |
|
JR 32359 | 14 % |
|
SKVR VII1 779. | 13 % |
|
JR 25309 | 13 % |
|
SKVR VII1 781 a. | 13 % |
|
SKVR VII1 765. | 13 % |
|
SKVR VII1 781 b. | 13 % |
|
SKVR VII1 791. | 13 % |
|
SKVR II 179. | 12 % |
|
SKVR VII1 812. | 12 % |
|
SKVR VII1 796. | 12 % |
|
SKVR VII1 815. | 12 % |
|
SKVR VII1 781 c. | 12 % |
|
JR 26925 | 12 % |
|
SKVR VII1 780. | 11 % |
|
SKVR VII1 797. | 11 % |
|
SKVR VII1 789. | 11 % |
|
JR 25306 | 11 % |
|
SKVR VII1 777. | 11 % |
|
SKVR VII1 806 e. | 11 % |
|
JR 25300 | 11 % |
|
SKVR VII1 782. | 11 % |
|
SKVR VII1 802. | 10 % |
|
SKVR VII1 784. | 10 % |
|
SKVR VII1 798. | 10 % |
|
SKVR VII1 780 a. | 10 % |
|
JR 31658 | 10 % |
|
SKVR VII1 799 a. | 10 % |
|
SKVR VII1 799. | 10 % |
|
SKVR VII1 776. | 10 % |
|
SKVR VII1 811. | 10 % |
|
SKVR VII1 792. | 10 % |
|
JR 68953 | 69 % |
|
JR 05022 | 63 % |
|
SKVR VI1 3935. | 59 % |
|
SKVR VII3 loitsut 1065. | 56 % |
|
SKVR VI1 3924. | 56 % |
|
JR 02207 | 52 % |
|
SKVR VI1 3918. | 51 % |
|
SKVR VII3 loitsut 1190. | 51 % |
|