skvr07108040
Laatokan Karjala (Raja-Karjala) — Suistamo
Borenius, A. A.
1897
Lemmingäs. |
||||
2 |
Savubo1 Savu : Savubo. soarella palaabi,
|
|||
3 |
ńiemen2 Säkeissä 2-4, 6, 8, 10, 11, 110, 112, 142 on iso alkukirjain. kylgiset kydööbi,
|
|||
4 |
suur3 Suur|i| : S. on paimojen tulekse4Viimeinen e alleviivattu.
|
|||
5 | pieńi on sod'ivalgijoikse. | |||
6 | 5 Ošmotaŕ olutta keitti | |||
7 | kuuessa ozran jyvässä, | |||
8 | kaheksas kagran jyvässä; | |||
9 | jo olut joudu valmehekse. | |||
10 |
Kutsut5 yl. [Kutsu]dbo. ,6Säkeissä 9, 13, 25-27, 32-34, 41-43, 48-50, 52, 56, 58, 59, 65, 67, 70-72,
79, 81, 86, 91,
93, 96, 98, 100, 103, 111, 115, 118, 123, 131, 133, 135, 143, 145, 152, 156
on
pieni alkukirjain. kuuzilla jageli,
|
|||
11 |
10 viizillä7 yl. [Viie]dbo. viešt'it vierettel'i;
|
|||
12 |
yht ei kuttsut8 Viimeinen t alleviivattu. Lemmingästä.9s alleviivattu.
|
|||
13 |
Lemmingäs9 s alleviivattu. oli piilo poika.10yl. [poi]g[a]. Tekstissä seuraa: (rammat kuttsu).
|
|||
14 |
Rujot reillä remmätteli11 Säkeiden alkup. järj. = 15, 14, 13 numeroilla muutettu, rujot |riendi r|
:
r.
|
|||
15 |
rammat riendi ratt͜šahalla12 yl. [rat
|
|||
16 | 15 verisogiat venozella, | |||
17 | yht ei k[utsut] L[emmingäistä]. | |||
18 | Lemmingäs on piilo poiga | |||
19 | paljon on naista narrannudi, | |||
20 | kai pidi pyhäset piiat | |||
21 | 20 pyhäm(bo) Jordanin jovella. | |||
22 |
"Oi sinä13 yl. [Oi]bo se. moamo, kandajańi,
|
|||
23 | armaz(bo) maijon anda[ja]ńi, | |||
24 | iliala(n) imettäjäńi, | |||
25 |
*tuoboz tuoh14 Tekstissä seuraa (yht.) = kannaz(bo) tuoh. kabuzet koadiet!"*
|
|||
26 | 25 Emobo varzin vastajeli: | |||
27 |
"Minnez lähet, poig' urońi?"15 yl. poiga urońi.
|
|||
28 |
"Tuonnebo Päivöl'än16 ö alleviivattu. pidohe,
|
|||
29 | jumalisten juomingihe, | |||
30 |
suure(mbo)17 yl. [suure]n. synnin syömingihe
|
|||
31 |
30 parahikse tiedäjikse,18 = laulajikse.
|
|||
32 | (tuonne(bo) Päi[völän pidohe].)" | |||
33 |
(Emobo19 yli. [Emo] vain. varsin vastajeli:
|
|||
34 | "Kolm on surmia matalla"). | |||
35 | "Oibo se, moamo, kandajańi, | |||
36 | 35 armas maijon andajańi, | |||
37 |
ihalan20 ihala : ihalan. imettäjäńi,
|
|||
38 | tuobos tuo pelervö paida, | |||
39 |
itse ńeitsut21 ńeits|y|t : ńeitsut. aiguhini,
|
|||
40 | huolettoman huoliteldu, | |||
41 | 40 kassabo peänä kalkuteldu!" | |||
42 | Emo varsin vastajeli: | |||
43 |
"Minnebo22 yl. [Minne]s. lähet, poiguroni?"23poigu|v|oni : poiguroni.
|
|||
44 | "Tuonneb Päivölän pidohe, | |||
45 | jumalisten juomingihe, | |||
46 | 45 suuren synnin syömingihe | |||
47 |
parahikse laulajoikse24 yl. [laula]jikse.
|
|||
48 | (parahi[kse tiedäjikse]." | |||
49 | Emob [varsin vastajeli]): | |||
50 |
"Kolm25 r. huom. on26kolm surmia : k. *on* s. surmia matalla."
|
|||
51 | 50 "(Mies mänööbi [miekkońeh], | |||
52 | uros [kulgoo oruzońeh])." | |||
53 | "Haud on t'iellä poikkim puolin, | |||
54 | *palj' on kuumia kiviä, | |||
55 |
palavoida poadaroida*,27 palavo|ja| poadero|ja| : palavoida poaderoida; yl.
palautettu
alkup. muoto.
|
|||
56 | 55 siid on siula yksi surma." | |||
57 | "Mies mies [mänööbi miekkońeh], | |||
58 | uros kulgoo [oruzońeh]." | |||
59 | "Siid on siula toine s[urma]." | |||
60 | "Mies [mänööbi miekkońeh], | |||
61 | 60 uros kulgoo [oruzońeh]." | |||
62 |
"Siid on siula toine surma,28 Säkeiden alkup. järj. = 62-64, 61; numeroilla muutettu.
|
|||
63 |
mad on t'iellä poikkim29 m alleviivattu. puolin,
|
|||
64 | sad on silmiä mavolla, | |||
65 |
tuhat kieldä30 yl. [kieldä] on [keärmehellä]. keärmehellä."
|
|||
66 | 65 *"Mies mänööbi [miekkońeh]*, | |||
67 | uros [kulgoo oruzońeh]*. | |||
68 |
(Oibos moamo31 yl. [moamo]ni. kandajańi,
|
|||
69 | *armas [maijon andajańi]*, | |||
70 | ihalan imettäjäni.") | |||
71 |
70 "(Minnes lähet, poig'urońi?32 n alleviivattu.
|
|||
72 | Emobo varsin va[stajeli]: | |||
73 | "Kolm on surm[ia matalla]), | |||
74 | aid on tiellä poikkim p[uolin], | |||
75 | *tsitsiliuskuilla sivottu, | |||
76 | 75 keärmihillä keännäteldy, | |||
77 | kesket pandu keikkumahe, | |||
78 | peäd vankad vabizomahe*; | |||
79 | siid on siula kolmas surma." | |||
80 | "Mies mänööbi miekkońeh, | |||
81 | 80 uros kulgoo oruzońeh. | |||
82 | *Oibos moamo, kandajańi, | |||
83 | armas maijon andajańi, | |||
84 | ih'alan im[ettäjäńi]*, | |||
85 |
val'l'astas tuo33 val'l'astas tulini : v. *tuo* t. tulini varza
|
|||
86 | 85 tulizilla tanderilla!" | |||
87 |
Iškin34 yl. [iškin]bo ja [iškin]bä. virkkuista vit͜šalla,
|
|||
88 | helkkäin helmiruoškazella, | |||
89 |
rasva35 yl. [rasva]ba ja [rasva]bo. t'ippu rahkehessa,
|
|||
90 |
udžveba36 |utu| udžveba : u.; dž alleviivattu. uuven aizan peässä,
|
|||
91 |
90 vezi vembelen selässä.37 yl. seassa.
|
|||
92 |
Virkku(ba)38 yl. [Virkku]ńi; edellä : hebo. juoksi, matka joudu,
|
|||
93 | regi vieri, tie vilizi; | |||
94 | jo hebo höröttelehti, | |||
95 | luppakorva luottelehti. | |||
96 |
95 Kuorustelin39 yl. [Kuorus]tai korjasessa:
|
|||
97 |
"Niim40 |tozi[ niim.: n. minun emoni sano,
|
|||
98 |
oma41 yl. [oma]bo; edessä: n. vanhembi valitti.
|
|||
99 | (Annas männ⌈ä⌉ [matkamiehen], | |||
100 | Lemmingäzen lennätellä)." | |||
101 | 100 Haud on t'iellä poikkim puol'in, | |||
102 | *palj(o) on [kuumia kiviä], | |||
103 | palavoida poadaroja*. | |||
104 | Hoi, hauda, Jumalan luoma, | |||
105 | vältyš t'iellä poikkim puolin, | |||
106 | 105 annas männä matkamiehel, | |||
107 |
Lemmingäzel42 Lemmingäze|n| : Lemmingäzel; yl. [Lemmingäze]llä. lennätellä
|
|||
108 | *tuonne Päivöl[än pidohe], | |||
109 | jumalisten juom[ingihe], | |||
110 | suuren syn[nin syömingihe] | |||
111 | 110 parahikse tiedäjikse!* | |||
112 |
Iškem(bö) virkkuista43 virkkusta : virkkuista. vitsalla,
|
|||
113 | helkkäin helmi ruoškazella. | |||
114 |
Hebo44 yl. Virkku(ba). juok[s]i, matka joudu,
|
|||
115 | regi vieri, t'ie vil'izi. | |||
116 | 115 Jo hebo höröttelehti, | |||
117 |
luppakorva45 yl. [luppa]ba [korva]bo. luottelehti;
|
|||
118 | kuorustat'in korjasessa: | |||
119 | "Niin minun emońi sano, | |||
120 |
oma41 yl. [oma]bo; edessä: n. vanhembi val'itti,
|
|||
121 |
120 mad''46 mad|o| : m. on tiellä poikkim puolin,
|
|||
122 | *sad on silmie [mavolla], | |||
123 | tuhat kieldä k[eärmehellä].* | |||
124 | Hoi, mado, Jumalan luoma, | |||
125 | vältyš tiellä poikkim puolin, | |||
126 | 125 annas männä matkamiehel, | |||
127 | Lemmingäsellä lennätellä | |||
128 | tuonnebo Päivölän pidohe, | |||
129 | jumalisten juomingihe, | |||
130 | suuren synnin syömingihe | |||
131 | 130 parahikse tiedäjikse!" | |||
132 |
Iškimb47 yl. [Iški]n[b]. virkkuista vit͜šalla,
|
|||
133 | helkkäin helimruoškaźelle. | |||
134 |
Hebo44 yl. Virkku(ba). juoksi, matka joudu,
|
|||
135 |
regi vieri, tie vilizi48 |lyheni| : vilizi. .
|
|||
136 | 135 Jo hebo höröttelehti, | |||
137 | luppakorva luottelehti, | |||
138 | kuorustait͜šin korjasessa: | |||
139 | aid on t'iellä poikkim puolin, | |||
140 | *keärmehill[ä keännäteldy], | |||
141 | 140 t͜šitsi[liuskuilla sivottu], | |||
142 | kesket [pandu keikkumahe], | |||
143 | peäd [vankad vabizomahe]*. | |||
144 | "Niin minun emoni sano, | |||
145 |
oma41 yl. [oma]bo; edessä: n. vanhembi valitti.
|
|||
146 |
145 Hoi49 Oi : Hoi. aida, Jumalan luoma,
|
|||
147 |
vältyš t'iellä poikkim puolin50 yl. [suuren]bo.
|
|||
148 | *(annas männä [matkamiehen], | |||
149 | Lemming[äze]llä lenn[ätellä] | |||
150 | tuonne Päiv[ölän pidoihe], | |||
151 | 150 jumal[isten juomingihe], | |||
152 | suuren sy[nnin syömmgme]*." | |||
153 | Madoloilla vitsassettu, | |||
154 | tšitšiliuskuilla sivott[u], | |||
155 | keskipaikat [keikkumahe], | |||
156 | 155 peäd v[ankad] v[abizomahe]. | |||
157 | "Vältys tiellä [poikkim puolin]), | |||
158 | annas männä matkamiehell, | |||
159 |
Lemmingäzellä42 Lemmingäze|n| : Lemmingäzel; yl. [Lemmingäze]llä. lennätellä
|
|||
160 | tuonnebo Päivölän pidohe, | |||
161 | 160 jumalisten juomingihe, | |||
162 |
suuren50 yl. [suuren]bo. synnin syömingihe
|
|||
163 |
parahikse laulajoikse!"51 yl. t'iedäjikse. ,52Tekstissä seuraa: |Mäńin Päivölän pihahe, Ongos ne - -. Vuotin,
vuotin
sen igäni Suurda
miestä suvukseni, Väi[nä]möistä vävykseni|. ("Äimärven Härgä niin laulo".)
|
|||
1
Savu : Savubo. 2 Säkeissä 2-4, 6, 8, 10, 11, 110, 112, 142 on iso alkukirjain. 3 Suur|i| : S. 4 Viimeinen e alleviivattu. 5 yl. [Kutsu]dbo. 6 Säkeissä 9, 13, 25-27, 32-34, 41-43, 48-50, 52, 56, 58, 59, 65, 67, 70-72, 79, 81, 86, 91, 93, 96, 98, 100, 103, 111, 115, 118, 123, 131, 133, 135, 143, 145, 152, 156 on pieni alkukirjain. 7 yl. [Viie]dbo. 8 Viimeinen t alleviivattu. 9 s alleviivattu. 10 yl. [poi]g[a]. Tekstissä seuraa: (rammat kuttsu). 11 Säkeiden alkup. järj. = 15, 14, 13 numeroilla muutettu, rujot |riendi r| : r. 12 yl. [rat 13 yl. [Oi]bo se. 14 Tekstissä seuraa (yht.) = kannaz(bo) tuoh. 15 yl. poiga urońi. 16 ö alleviivattu. 17 yl. [suure]n. 18 = laulajikse. 19 yli. [Emo] vain. 20 ihala : ihalan. 21 ńeits|y|t : ńeitsut. 22 yl. [Minne]s. 23 poigu|v|oni : poiguroni. 24 yl. [laula]jikse. 25 r. huom. 26 kolm surmia : k. *on* s. 27 palavo|ja| poadero|ja| : palavoida poaderoida; yl. palautettu alkup. muoto. 28 Säkeiden alkup. järj. = 62-64, 61; numeroilla muutettu. 29 m alleviivattu. 30 yl. [kieldä] on [keärmehellä]. 31 yl. [moamo]ni. 32 n alleviivattu. 33 val'l'astas tulini : v. *tuo* t. 34 yl. [iškin]bo ja [iškin]bä. 35 yl. [rasva]ba ja [rasva]bo. 36 |utu| udžveba : u.; dž alleviivattu. 37 yl. seassa. 38 yl. [Virkku]ńi; edellä : hebo. 39 yl. [Kuorus]tai 40 |tozi[ niim.: n. 41 yl. [oma]bo; edessä: n. 42 Lemmingäze|n| : Lemmingäzel; yl. [Lemmingäze]llä. 43 virkkusta : virkkuista. 44 yl. Virkku(ba). 45 yl. [luppa]ba [korva]bo. 46 mad|o| : m. 47 yl. [Iški]n[b]. 48 |lyheni| : vilizi. 49 Oi : Hoi. 50 yl. [suuren]bo. 51 yl. t'iedäjikse. 52 Tekstissä seuraa: |Mäńin Päivölän pihahe, Ongos ne - -. Vuotin, vuotin sen igäni Suurda miestä suvukseni, Väi[nä]möistä vävykseni|. ("Äimärven Härgä niin laulo".) |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VII1 762. | 60 % |
|
SKVR VII1 769. | 58 % |
|
SKVR VII1 764. | 57 % |
|
SKVR VII1 763. | 51 % |
|