|
1 |
Helinä, hyvä emäntä
|
|
|
2 |
Kasvatti on kanoja karjan,
|
|
|
3 |
Suuren on joukon joutosia;
|
|
|
4 |
Panipa Annin pappilahan,
|
|
|
5 |
5 Sekö on Kaisan kapuntiin,
|
|
|
6 |
Marjatan piti kotona.
|
|
|
7 |
Marketta oli koria neito;
|
|
|
8 |
Tuopa on koissa korskehtiipi
|
|
|
9 |
Isän ikkunan korvassa.
|
|
|
10 |
10 Helinä on hyvä emäntä
|
|
|
11 |
Lähtipä viemähän vetuja,[!]
|
|
|
12 |
Saattamaan savurahoja,
|
|
|
13 |
Maarahojen maksentahan.
|
|
|
14 |
Panipa maate Markettane
|
|
|
15 |
15 Yheksän lukon taakse,
|
|
|
16 |
Takapa salpa kymmeneze,
|
|
|
17 |
Allapa viien villavaipan,
|
|
|
18 |
Päälläpä on kuuen pään-alisen,
|
|
|
19 |
Tuonnepa Marketan makoamaan.
|
|
|
20 |
20 Hannus oli suuri saksa
|
|
|
21 |
Vaalitteleepi vanhemmilta,
|
|
|
22 |
Toimittelee lapsiltaki,
|
|
|
23 |
Missäs on Marketta makoaapi.
|
|
|
24 |
Tuollapa on Marketta makoaa
|
|
|
25 |
25 Allapa viien villavaipan,
|
|
|
26 |
Päälläpä kuuen pään-alisen,
|
|
|
27 |
Yheksän lukon takoana,
|
|
|
28 |
Taka salpa kymmeneze.
|
|
|
29 |
Hannus oli suuri saksa
|
|
|
30 |
30 Tuollapa Marketan makasi
|
|
|
31 |
Yheksän lukon takoana,
|
|
|
32 |
Taka salpa kymmenze,[!]
|
|
|
33 |
Tuolta on Marketan makasi.
|
|
|
34 |
Marketta on koria neito
|
|
|
35 |
35 Ainapa koissa on korskehtiipi,
|
|
|
36 |
Turkki on päällä turjehtiipi,
|
|
|
37 |
Aina se saunassa asuupi.
|
|
|
38 |
Akat i rupei arveloovat,
|
|
|
39 |
Mikäs on meiän Marjatalla,
|
|
|
40 |
40 Mikäs kaunulla kanalla:
|
|
|
41 |
Turkki on päällä turjehtiipi,
|
|
|
42 |
Ainapa saunassa asuupi,
|
|
|
43 |
Sekä vyöttä vyörehtiipi.
|
|
|
44 |
Marjatta on korea neito
|
|
|
45 |
45 Tekipä pojan potšeloihin,
|
|
|
46 |
Sikivön sikoin sekahan.
|
|
|
47 |
Helinä on hyvä emäntä
|
|
|
48 |
Tuli tuitsina kotihin,
|
|
|
49 |
Löytipä pojan potšeloista,
|
|
|
50 |
50 Sikivön sikoin seasta.
|
|
|
51 |
Katsopa neitien tupaan,
|
|
|
52 |
Kukapa on pojan poijaksehe,
|
|
|
53 |
Kuka on lapsen lapseksehe.
|
|
|
54 |
Vannoopi yksi on, vanno toinen,
|
|
|
55 |
55 Marketta on koria neito
|
|
|
56 |
Tuo vanno kovimman konstin.
|
|
|
57 |
Helinä, hyvä emäntä
|
|
|
58 |
Veipä on miehien tupahan,
|
|
|
59 |
Kukapa on pojan pojaksehe,
|
|
|
60 |
60 Kuka on lapsen lapseksehe.
|
|
|
61 |
Vannoopi yksi, vanno toinen,
|
|
|
62 |
Hannus oli suuri saksa
|
|
|
63 |
Tuo vanno kovemman konstin.
|
|
|
64 |
Helinä, hyvä emäntä
|
|
|
65 |
65 Kutsupa papin ristimähän.
|
|
|
66 |
Eipo on pappi lasta risti:
|
|
|
67 |
"Eihän tätä lasta ristitä,
|
|
|
68 |
Lapsipa on isätöntä,
|
|
|
69 |
Emätöntä ensinkänä.
|
|
|
70 |
70 Ei pie lasta ilman laki,
|
|
|
71 |
Viekeä on lapsi vetehen,
|
|
|
72 |
Tungekkoa lapsi tulehen."
|
|
|
73 |
Lapsellapa on kuusiöisellä,
|
|
|
74 |
Mo[a]rie mielen, Jesus kielen:
|
|
|
75 |
75 "Voi sinuja, pallo parka,
|
|
|
76 |
Itse olisit vietävä vetehen,
|
|
|
77 |
Itsepä tuleen tungettava.
|
|
|
78 |
Milläpä on viiäis vetehen,
|
|
|
79 |
Miulla pitää vietyikseni,
|
|
|
80 |
80 Marketampa on villo vaippa,
|
|
|
81 |
Milläpä on tunkeesi tulehen,
|
|
|
82 |
Miulla pitää turvikseni
|
|
|
83 |
Hannuksen tulinen turkki."
|
|
|
| |
|