skvr07104251
Laatokan Karjala (Raja-Karjala) — Suojärvi
Ahtia, E.
1908
Seppozen laulu. |
||||
2 | Olibo seppo Ilmol'l'ine | |||
3 | pajazesta novettomasta, | |||
4 | ilman ikkunattomasta. | |||
5 | Tuloo akka, Hiidolan tytärgö; | |||
6 | 5 sanoo seppozella: | |||
7 | "Kohenna miuleńi kol'tšaizetko, | |||
8 | paranna miuleńi paŋgaizetko, | |||
9 | mie sanon ijänigizet hyvyöt." | |||
10 | Tuloobo seppo ilehtymäh, | |||
11 | 10 astuu seppo tubahehgo: | |||
12 | "Hoi sinä moamo kandajaine, | |||
13 | rindamaijon andajaine!" | |||
14 | "Midä sie seppo sanonetko?" | |||
15 | "Sanozingo, lähtizingo | |||
16 | 15 Hiidolan akan luo kozile?" | |||
17 | "Elä sie seppońigo lähegö, | |||
18 | siel on sada seiboidago: | |||
19 | yks on seiboi seppoja varoigi, | |||
20 | muiz on kaikis peähyötigö." | |||
21 | 20 "Ei tämä miekko midä huoli; | |||
22 | kui lämmittäzit kylyngöse, | |||
23 | kylbizin kylyö kyllälleńi, | |||
24 | kyllälleńi da vallalleńi." | |||
25 | Lämmittäägö moamo kylyzengö; | |||
26 | 25 astuu seppo kylyhehgö, | |||
27 | kylbi kylyö kyllälleńi, | |||
28 | kyllälleńi da vallalleńi. | |||
29 | Astuu seppo tubahehgo, | |||
30 | sanoo seppo moamoillego: | |||
31 | 30 "Hoi sinä moamoi kandajaine, | |||
32 | rynnäzmaijon andajaine, | |||
33 | mie lähtizin nyt kozilla i | |||
34 | akka Hiidolan tyttärehgö." | |||
35 |
Rubioo seppo1 kk:ssa iso alkukirjain. šuoriomahgo,
|
|||
36 | 35 šuorioo seppo kozimiehiks. | |||
37 | Lähtööbö seppo naijamaago, | |||
38 | ajamaago hiilavuttamaago. | |||
39 | Razva tilkkui rahkehille, | |||
40 | kägit kukkui vembelille. | |||
41 | 40 Ajaa seppo akka Hiidolan pihaago. | |||
42 | Ei se valgi valehta hauku, | |||
43 | lukšakorva lullettele. | |||
44 | Jo on se seppo pihah tulluh. | |||
45 | Astuu akka Hiidolaine. | |||
46 | 45 "Ongo luba tubah käyvä, | |||
47 | hevozie panna tallit tehty?" | |||
48 | Virkkaa akka Hiidolaine: | |||
49 | "Siks on tuba käyvä tehty, | |||
50 | hevozie panna tallit tehty." | |||
51 | 50 Astuu seppo tubahehgo. | |||
52 | "Hoi, sinä, akka Hiidolaine, | |||
53 | jogo annat Ańńi ńeidon, | |||
54 | kolmen vuoden kozittavańi, | |||
55 | kahten vuoden kaupittavańi?" | |||
56 | 55 "Eŋgoz anna, engoz lubaizi. | |||
57 | Kui void nedgö kynnellägö | |||
58 | kivekkähän, keärmekkähän, | |||
59 | vyöttömin on vardaloizin, | |||
60 | keŋgättömin jalgaizińi." | |||
61 | 60 Astuu seppo pihalleńi, | |||
62 | luotteloo silmie luodehella, | |||
63 | kohendaite koilizehgo. | |||
64 | "Hoi sinä, ukko, Ylijumala | |||
65 | redupilven reunal'l'ińi, | |||
66 | 65 kezäpilven vallallańi!" | |||
67 | Virketääbö seppozeli: | |||
68 | "Midä siuh seppoh pidänöögö?" | |||
69 | "Miul pidäizgö kynnellägö | |||
70 | kivekäz on keärmekäzi, | |||
71 | 70 vyöttömin on [vardaloizin], | |||
72 | keŋgättömin [jalgaizińi]." | |||
73 | Kyndeligö seppo peldozeŋgo | |||
74 | vyöttömin [on vardaloizin], | |||
75 | keŋgättömin [jalgaizińi], | |||
76 | 75 kivekkähän, [keärmekkähän]. | |||
77 | Astuu seppo akka Hiidolan luoksigo. | |||
78 | "Hoi sinä akka Hiidolaine, | |||
79 | jogoz annad Ańńi ńeidon, | |||
80 | kolmen vuoden kozittavańi, | |||
81 | 80 kahten [vuoden kaupittavańi]?" | |||
82 | "Eŋgoz anna, eŋgoz lubaizi, | |||
83 | Kui voinedgo soahago sen | |||
84 | metšän härrän eigo suuren, | |||
85 | eigo suuren, eigo pienen, | |||
86 | 85 eigo kovin lihavaŋgo, | |||
87 | siidgo annan, siidgo lubaizin." | |||
88 | Tuloo seppo suuttumaago, | |||
89 | astuu seppo pihalleńi. | |||
90 | "Hoi sinä, ukko, [Ylijumala]." | |||
91 | - - - | |||
92 | 90 "Midä sie seppo sanonedgo?" | |||
93 | "Miul pidäizi soahago se | |||
94 | metšän härgäń eigo suuri, | |||
95 | eigo pieni, eigo kovin lihavago." | |||
96 | "Vai olet, seppo, hädäydynyh!" | |||
97 | 95 Soabo seppo metšän härrän | |||
98 | eigo suuren, eigo pienen, | |||
99 | eigo kovin lihavazen. | |||
100 | Astuu seppo akka Hiidolan luoksi. | |||
101 | "Hoi, sinä, akka Hiidolaine, | |||
102 | 100 jogos annat Ańńi ńeidoin, | |||
103 | kolmen [vuoden kozittavańi], | |||
104 | kahten [vuoden kaupittavańi]?" | |||
105 | "Eŋgoz anna, [eŋgoz lubaizi], | |||
106 | Kui voinedgo soahago sen | |||
107 | 105 tulizen kosken korvillago, | |||
108 | hauviŋgo, se eigo suuri, | |||
109 | eigo pieni, eigo kovin lihavańi. | |||
110 | Siidgo annan, [siidgo lubaizin]". | |||
111 | Soabo seppo hauviŋgo se. | |||
112 | - - - | |||
113 | 110 Astuu akka Hiidolan luoksi. | |||
114 | "Hoi, sinä, akka, Hiidolaine, | |||
115 | jogoz annat [Ańńi ńeidon]?" | |||
116 | - - - | |||
117 | "Kui voined laulellago | |||
118 | lammet keskilattioilla, | |||
119 | 115 monet kalat lambiloihe, | |||
120 | tammit keskitanderilla, | |||
121 | monet marjat tammiloihgo." | |||
122 | Astuu seppo pihalleńi, | |||
123 | luotteloo silmie luodeheli, | |||
124 | 120 kohendaiten koilizehgo. | |||
125 | "Hoi sinä, Ukko, [Ylijumala]. | |||
126 | - - - | |||
127 | Lauloi seppo tammit[!] keskilattioil, | |||
128 | monet kalat lambiloih, | |||
129 | tammit keskitanderille, | |||
130 | 125 monet marjat tammiloihi. | |||
131 | Astuu seppo akka Hiidolan luoksi. | |||
132 | - - - | |||
133 | "Eŋgoz anna, [eŋgoz lubaizi]." | |||
134 | Tuloogo seppo suuttumaago, | |||
135 | d'erńigo akka Hiidolaizes | |||
136 | 130 polven päist' on palgehetta, | |||
137 | kylgiluuloiz alužimeńi. | |||
138 | Tuloobo Ańńi hädä kädeegö. | |||
139 | "Hoi sinä moamo kandajaine, | |||
140 | rynnäzmaijon andajaine, | |||
141 | 135 kunnebo nyt mie männengö se?" | |||
142 | Mäńi taivozeh täheksi. | |||
143 | Seppo haukaksi havahtih. | |||
144 | Tulibo Ańńil hädä kädeegö. | |||
145 | "Hoi sinä moamo kandajaine, | |||
146 | 140 rindamaijon andajaine, | |||
147 | kunnebo nyt mie männengö se?" | |||
148 | Mäni joršiksi jogeego; | |||
149 | seppo hauviksi havahtih. | |||
150 | Tuloobo Ańńil [hädä kädeegö]. | |||
151 | 145 "Hoi sinä [moamo kandajaine], | |||
152 | rindamaijon [andajaine], | |||
153 | kunnebo [nyt mie männengö se]?" | |||
154 | "Mäne lokaksi luuvoli." | |||
155 | Seppońi virkkigö se: | |||
156 | 150 "Igäńi luodoloil lod'ize, | |||
157 | vastarannoil vad'izego!" | |||
1
kk:ssa iso alkukirjain. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VII1 425. | 39 % |
|
JR 33209 | 17 % |
|
SKVR VII1 407. | 14 % |
|
JR 50280 | 13 % |
|
JR 50289 | 12 % |
|
SKVR VII1 405. | 11 % |
|
SKVR VII1 397. | 10 % |
|