skvr06149130
Pohjois-SavoKiuruvesi
Arwidsson, A. I.
1819

Metadata

COL: Arvidsson ja Crohns
ID: 4913.
INF: Antti Vartiainen.
LOC: Kiuruvesi.
OSA: VI2
SGN: 486: 6 F.
TMP: --30/8 1819.

Karhun runo.

Sedan björnen är fäld och hemförd, börjas sången.
    3  Kuin minä mänen1
kk:ssa e:n yläp. i.
metälle,
    4  Taikka Tapiolaan,
    5  Kuuna paistaa2
aa:n yläp. o, tehty eri musteella.
kuusen oxa3
sanan loppuun eri musteella lisätty t, joka on sillä samalla musteella pois pyyhitty.
    6  Päivänä petäjän kerkät4
r. (latvat).
.
    7  5 Mäntyäni Mehtolaan,
    8  Taikka Tapiolaan,
    9  Minä hiihan hiljalleen,
    10  Verkkasilleen5
Verkasilleen : V.
vetelen,
    11  Salakettä sauvaillen,
    12  10 Kummun kultaisen sisälle6
r. (djup skog).
.
    13  Sitä maata mainitaan,
    14  Jossa saalis saatasi,
    15  Verestä vedetäsi7
veetäsi : v.
.
    16  Eipä8
Eipä o': E.
miesten muidenkaan
    17  15 Ole sulkku9
kumpaisenkin u:n yläp. i.
sukkarihma,
    18  Hopeesta housun nauhat,
    19  Jalan heitto hempäämpi,
    20  Kulma karvat kaunihimmat,
    21  Mäntähissä Mehtolaan,
    22  20 Taikka Tapiolaan.
    23  Hiihata10
Hihata : H.
hihasta miestä,
    24  Takin helmasta taluta,
    25  Saata sillen11
sillän : s.
saarexellen,
    26  Josta saalis saatasi12
saatannee : s.
.
    27  25 Vestä pilkat pitkin puita,
    28  Ristit13
rastit: r.
raitaan rakenna,
    29  Tuosta tyhmäkin14
tuhmakin : t.
tulisi,
    30  Ovtoki osailleis,
    31  Mujden miesten mehtimaillen,
    32  30 Urosten eri sioillen.
    33  Ej o' meidän mihissäni,
    34  Taikka15
Taika : T.
meidän uroissani16
seuraa yliviivailtuna: (Mehtä miehet on vanhenneet!).
    35  Mäniätä Mehtolaan,
    36  Taikka Tapiolaan.
    37  35 Kuoleet ovat orava koirat,
    38  Mehtä miehet vanhenneet,
    39  Saavat jouset jouten olla,
    40  Koirat kauvan kuivahilla.
    41  Mieleni minun tekisi,
    42  40 Aivoni ajattelee,
    43  Männäxeni Mehtolaan,
    44  Taikka Tapiolaan,
    45  Juovani metän olutta,
    46  Metän mettää maistaaxeni,
    47  45 Kuuta kuusen juurihista,
    48  Talven maanutta talia!. --
    49  O, Jumala, jongka annot,
    50  Jot' ej syödä laulamata,
    51  Päätä puuhun17
puhun : p.
kantamata.
    52  50 Mehtolasta me tulemma,
    53  Taikka Tapiolasta,
    54  Mehtä meilen merkin anto,
    55  Taikka taikasi Tapio,
    56  Mehtolaan mäntyäni.
Päätä ja kämmeniä tulelle vietäissä lauletan:
    58  55Läckämästen, käukämästen,
    59  Käukämme kären tulille,
    60  Nocka-linnun nuotiolle.
    61  Kolmet on koukkua kodassa:
    62  Yxi koukku rauta koukku,
    63  60 Toinen koukku vaski koukku,
    64  Kolmasi hopea koukku.
    65  Käu kohta kolmanteen,
    66  Hopeaiseen hyvään,
    67  Olemaan orren alla,
    68  65 Lengolle lepäämään18
lepäämän : l.
!
    69  Meill'19
M⌈ie⌉l : M.
on mehto kiehumassa,
    70  Havu lintu hautumassa,
    71  Koppelo kopajamassa.
Keijtettynä viedään astiassa pirtiin kodasta:
    73  Jo on kocki kotaan kuollut,
    74  70 Kokin pojka porstuaan,
    75  Liha suuhun, luu käteen,
    76  Veihti pickunen pijoon20
r. (hand).
.
    77  Ohtoseni, lintuseni,
    78  Mesikämmen kaunoseni,
    79  75 Käu tänne käpeen21
r. (lätt).
kengin,
    80  Sukin mustin muhjuttele,
    81  Jo o't viikon vilussa ollut,
    82  Kauvan kaihessa siassa;
    83  Läckämästä lämpöseen,
    84  80 Käukämme22
e:n yläp. en.
ala katoxen.
Frågas bak dörren:
    86  Jok' on sillat siivottuna,
    87  Joko lattiat lajastut,
    88  Joko pengkit pyhittynä,
    89  Kamalat23
r. (öfre dörrträd).
koroteltuna,
    90  85 Pöudät kullin keänältynä,
    91  Hyvän tullessa tupaan,
    92  Astuisa aika miehen?
Svaras ur stugan, dörren öppnas:
    94  Jo on lattiat lajastut,
    95  Jo on sillat sivottuna,
    96  90 Jo on pengkit pyhittynä,
    97  Kamalat koroteltuna,
    98  Pöudät kullin keäneltynä,
    99  Hyvän tullessa tupaan,
    100  Astuissa aika miehen.
Den som inbär köttet:
    102  95Ellos vaimoja varoo24
r (skräm).
    103  Hilkku-päitä25
r. (mössa).
himeille,
    104  Jo on vaimot valkeena,
    105  Poijat puoli-saapaassa,
    106  Tyttäret tina siloissa,
    107  100 Hyvän tullessa tupaan,
    108  Aika miehen astuissa.
Köttet på bordet:
    110  Panen puulle puhtaalle26
puullen puhtaallen : p. p.
    111  Lasken lauvallen hyvällen:
    112  105 Laudat27
Lauvat : L.
kaikki laulamaan,
    113  Ickunat iloihtemaan,
    114  Hyvän tultua tupaan,
    115  Astuuta aika miehen.
När hufvudet söndras och köttarne lossas:
    117  Nytt tässä tulee
    118  110 Lujen luuskeet, päjden paukkeet,
    119  Hammasten hajotus vuoro!
Huvudskålen bäres ut, att hängas i ett träd.
    121  Läckämästen, käukämästen
    122  Kultaista kujaa myöten,
    123  Hopeesta tietä myöten,
    124  115 Joss' on sillat28
sillan : s.
silkin pantu,
    125  Sillat silkin, suot sametin,
    126  Portit mustan pannan29
ens tavun a:n yläp. eri musteella tehty o.
kansa.
Huvudskålen fästes i träd.
    128  En minä pane pajuun
    129  Engkä raitaan rakenna,
    130  120 Panen puuhun puhtaaseen,
    131  Hongkaan hyvään puuhun,
    132  Petäjään kaunoseen,
    133  Istutan itään rinnon,
    134  Kalten kaarna pohjoiseen.
Allt gjords, säges:
    136  125Tuone heitin heijoseni,
    137  Heitin mieli pettäväni30
pattäväni : p.
    138  Heitin kuuta kahtomaan,
    139  Päjvää ihaamaan,
    140  Istutin itään rinnon,
    141  130 Kalten kaarna pohjoseen.

1 kk:ssa e:n yläp. i.
2 aa:n yläp. o, tehty eri musteella.
3 sanan loppuun eri musteella lisätty t, joka on sillä samalla musteella pois pyyhitty.
4 r. (latvat).
5 Verkasilleen : V.
6 r. (djup skog).
7 veetäsi : v.
8 Eipä o': E.
9 kumpaisenkin u:n yläp. i.
10 Hihata : H.
11 sillän : s.
12 saatannee : s.
13 rastit: r.
14 tuhmakin : t.
15 Taika : T.
16 seuraa yliviivailtuna: (Mehtä miehet on vanhenneet!).
17 puhun : p.
18 lepäämän : l.
19 M⌈ie⌉l : M.
20 r. (hand).
21 r. (lätt).
22 e:n yläp. en.
23 r. (öfre dörrträd).
24 r (skräm).
25 r. (mössa).
26 puullen puhtaallen : p. p.
27 Lauvat : L.
28 sillan : s.
29 ens tavun a:n yläp. eri musteella tehty o.
30 pattäväni : p.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

Contains poems

JR 05430 76 %
SKVR VII3 4577. 74 %
SKVR XIII3 9565. 69 %
SKVR XII2 6470. 65 %
JR 81452 62 %
SKVR VI2 4897. 54 %
SKVR XII2 6809. 51 %
SKVR VII5 loitsut 3917. 50 %