skvr06142160
Etelä-SavoKangasniemi
Hyvärinen, E. J.
1916

Metadata

COL: Kotiseutu,
ID: 4216.
INF:
LOC: Kangasniemi.
OSA: VI2
SGN: siv. 40.
TMP: --1916.

Langettavataudista ja sen parantamisesta.

(Kasperi Mötön mukaan. Viime keväänä Mötön sairastaessa jo heikkona, poikkesi farmas. E. Hyvärinen hänen kotiinsa ja Mötön suusta tallensi tässä seuraavan selostuksen. Mötön jälkeenjääneet paperit ovat talteenotetut.)
Langettavatauti eli muahankuatuvatauti on paholaisen tuomoo tautia. Alakusa sua se ku' es' merkiks' vanahemmat ouvat pahasopusia keskuuvessaa', ku' vanahemmat kirroiloovat lapsijaa' ja mainihtoovat vihollisen nimmee, ku' tekköö pieniä varkauksia, usseimmite' onniin huomattu tauvin tulevaa juur' siitä syystä, sitehä se paholaine' piäsöö kiini ihmisee', ja ku' häppee tai ku' säikähtää.
Ku' taut' tappoo, jähmettyy kate', silemiä alaka[a] vettee kieroo', piätä viäntää vasempaa' kättee', niskoo jäykistää, sisästä tuntuu jottai kohhoova piähän päin, männöö tajuttomaks', jäseniä tempoo kouristukset, ja sairas viäntelöö toisinaan kamalasti. Taut' on tarttuvoo, sen näk' kerran ku' anto saeraan vertä vehnäspalassa kissale, niin het' alako kissoo jättyyttöö, jolloin pitt' paukauttoo sitä ohtaan halolla, että kissanpoika nukku.
Tautia parantaessa pittää siunata ja lukkee. Sairaan o' annettava syyvä tul'kivvee (Sulfur citrinum) ja viinoo pittää olla sen seassa antoo, tul'kiv' aijaa vaevoo sisästä. Sauna o' lämmitettävä ja kylpyves' valamistettava. Suolat ovat mahottomat väl' kappaleet parantamisessa ja sentähe' on suoloja viskattava pesuvetteen. Kolomesti muutetun aitan kynnyksestä vuollut kolome lastua on vetteen heitettävä. Hoppeerahasta pittää kuaputtoo hoppeeta vetteen ja sannoo kolomasti:
    6  "Anna hyvä metänkulta (-äiti)
    7  poikan'(-l. tyttären') terveeks'.
    8  Uhrilla, hoppeella minä palakih-
    9  ten, 50:llä miljuonalla."
Niin on luvattava, maksoo ei tarvihte. Vastana o' käytettävä uun'luutoo, jolla ennen käyttämistä o' viitisen kertoo veitty hiiliä leivinuunista.
Saeras on vietävä kylpyyn, paremp' jos voip' samassa paijassa, mikä on ollu piällä sillonku' taut' o' kohanna. Sairas o' hyvästi kylvytettävä ja hiestä märäks' käyny paita on veittävä piältä hohtimila, eikä käsilä. Ruumis on pestävä niin puhtaaks' ku' mahollista ja sitä hierottava veillä, johon o' sekotettu hypermankelia (Hypermanganas kalicus) ja ketunmyrkkyä (Nitras strychnicus). Ukonilemän särkemistä puista, ne ovat välttämättömät, on sahalla otettava sälöjä ja niitä heitettävä vettee. Puu, josta sälöt sahataan, suap' olla petöö, näre, koivu, ol'pa mikä tahansa, puu ku' puu. Sälölä o' kuavittava saeraan pintoo ja kieputettava sällöö ympäri piän' jotta voima, mikä ukkosessa on, mänisi saeraaseen. Kylpyvettä on viskattava kotalieteen, tai jos sitä ei oo, tul' sijjaan. Jos on muur'pata, on siihe kuaettava hualeeta vettä ja sairasta seisotettava paassa ja alle viritettävä hiljane valakee, mutta katottava ettei saerasta polta. Vastala on siinä kylyvetettävä j a vettä viskottava valakeeseen. Kolome pihlajakeppiä o' halastava niin, että kepin molemmat piät jäävät ehheiks' ja semosten keppiin läp' on saeras kolomasti pujotettava, tai viiesti tai seihtemästi. Kun saeras sitte on puhas ku' vastasyntyny laps, on puettava puhas paita piäle. Pesut voip' liäkihtijä komentoo muut tekemään, ihtesä häne ei oo pakko puuttua siihen, hiän on tohtuorina.
Kylvyssä piälä ollut paita on vietävä ja poltettava ukon-ileman särkemistä puista tehyssä valakeessa muantiellä: Kuunteloo, ennenku' tulen tekköö, ettei oo ohiajavia. Tielle kulettaissa ei saeras sua kahtoo jälellee, vaikka mikä tulis. Se ois epäuskoo (Vrt. kertomus Lotin emännästä). Metsässä on iskettävä suonta saerea[a]sta ja vertä poltettava valakeen paijan kanssa. Kylypyvettä on tulleen myös viskottava.
Viinassa, viinissä eli jos ei muuta oo, niin veessä on juotettava vähän raakinvertä (Sanguis drachonis) ja vähän hypermankelia. Ukkosen särkemiä puita sahatessa suatua jauhoo on puahettava ku' kahvia rännälissä ja hienoks' jauhettava ja annettava juuvva parin vuo'n aijan, sama se minkä seassa. Ronkkaal' suolaves' ei herätä mitää (Brometum kalicum), samaa tekköö jos ryyppii vettä Puulasta.
Kaiken tulloo männä kirjotuste (Raamatun) jäläkeen. Vapahtaja ol' ens'mäine parantaja ja Hän on meijän kanssamme joka päivä mualiman loppuun asti ja Hän auttaa. Raamatussa kerrotaan pesseytymisestä Jortaanin virrassa ja mitenkä tul' kaikki puhistaa ja sentähe on niitä käytettävä, vettä ja tulta. Haltioita on myös pyyvettävä avuks':
    15  "Nouse luontoni lovesta,
    16  haltiani hauvan[!] alta: --
    17  Maan, metän, ve'en haltiat,
    18  tulukee minua auttamaan.
    19  5 Terveyttää minä etin.
    20  Rauha eläville, lepo kuolleille."
Noitua ei tarvihte. Siunaus on parempi kuin kirous, Topiaan kirjan VI:n luvun jälkeen.
Parantamisesta ei sua ottoo maksuva palakan nimellä. Matkat ja muut kustannukset ovat er'asjoita. Minkä rahhoo ottoo, on otettava uhriks'.