skvr06138580
Etelä-Savo
Arwidsson, A. I.
1700
Öfwer ormstyng. |
||||
2 | Nuckui Iutas Iostesahan, | |||
3 | wäsyi wäipäs käyfwesähän, | |||
4 | katui kona konnan susta, | |||
5 | kimo ilkiän kjasta, | |||
6 | 5 karkiallen kalliollen, | |||
7 | wuorellen teräwisellen, | |||
8 | tuollen Herra hengen andoi, | |||
9 | sitähipä syndy syndyi, | |||
10 | sitahik sukui sikisi, | |||
11 | 10 olinpa minäkin tuolla, | |||
12 | ylimäisä lautamiesä, | |||
13 | tewanowa tehtäisä, | |||
14 | råwasta rakettaisa, | |||
15 | ylimäisä lautamiesä, | |||
16 | 15 tijan sycky synnynnänsi, | |||
17 | poika kalki kaswannonsi, | |||
18 | wån än tiäck karfwojansi, | |||
19 | man karfwa, kanarfwan karfwa, | |||
20 | kaiken illman karfwallinen, | |||
21 | 20 pajun karfwa pannahinen, | |||
22 | mist on pää pahallen pantu, | |||
23 | pä pantu pataranista, | |||
24 | mist on sillmät siunahiltu, | |||
25 | sillmät linan siemänestä, | |||
26 | 25 mist on kieli keitolaisen, | |||
27 | miekasta kalewan pojan, | |||
28 | mist on hammas keitolaisen, | |||
29 | årahasta tuonen toukan, | |||
30 | suin karfwainen päin karfwainen, | |||
31 | 30 kaiken illman karfwallinen, | |||
32 | höryläinen, pöryläinen, | |||
33 | jok on pantu palkan taiten, | |||
34 | rahan ängällä rakettu, | |||
35 | syömähän weriwaloja, | |||
36 | 35 luwaloia luistemahan, | |||
37 | lenecko minusa miestä, | |||
38 | wangamoisesa warowa, | |||
39 | tämän pulman purkajata, | |||
40 | tämän jaxon jaxajata, | |||
41 | 40 jännitän tulisen jousen, | |||
42 |
tulisillen1 tulisellen : t. jäntehillen,
|
|||
43 | jolla ammun tuonen toukan, | |||
44 | luikahutan luun purian, | |||
45 | olisi minulla ollut, | |||
46 | 45 kolmeck kymmendä rekeä, | |||
47 | kiuifwuja kofwia puita, | |||
48 | olisi minulla ollut, | |||
49 | kolmet kymmendä rekeä, | |||
50 | pihlaia piukawia, | |||
51 | 50 olisi minulla ollut, | |||
52 | kolmekymmendä rekeä, | |||
53 | pahoja pajahtimia, | |||
54 | olisi minulla ollut | |||
55 | 30. räkeä | |||
56 | 55 tietäwiä terfwaxia, | |||
57 | näreitä näitä puita, | |||
58 | jolla poltan tuonen toukan, | |||
59 | turiseko tonen touka, | |||
60 | hajowako hien hammas, | |||
61 | 60 lewiäkö lemmon leuwat, | |||
62 | syömästä wäriwaloja, | |||
63 | luwaloia luistamasta, | |||
64 | jännitän tulisen jousen, | |||
65 | tulisellen jäntehillen, | |||
66 | 65 jolla ammun tuonen toukan, | |||
67 | luikahutan luun purian, | |||
68 | räki puita koifwusia, | |||
69 | reki toinen terfwaxia, | |||
70 | pahoja pajahtimia, | |||
71 | 70 pihlaia piukawia, | |||
72 | jolla poltan tuonen toukan, | |||
73 | turiseko tuonen touka, | |||
74 | haioako hien hammas, | |||
75 | lewiäkö lämmon läufwat, | |||
76 | 75 syömästä weriwaloia, | |||
77 | lufwaloia luistamasta, | |||
78 | kipu täytti tuonen neito, | |||
79 | kipuja kokoilopi, | |||
80 | kipu wuoren kuckuralla, | |||
81 | 80 käkellä kipu mäkewä, | |||
82 | kifwi keskellä kylewä, | |||
83 | sinä räikiä yhexän, | |||
84 | juka reikä keskimäinen, | |||
85 | yhexän sylen syfwyinen, | |||
86 | 85 ja kunneck kipuja kistän, | |||
87 | kunneck tungen turmioita, | |||
88 | kustama anon apufwa, | |||
89 | kusta hufwan hoiwahutan, | |||
90 | Isäldäni Iesuxelda, | |||
91 | 90 emoldani marialda, | |||
92 | lieneckö minusa miestä, | |||
93 | ukon pojasa urosta, | |||
94 | wangamoisesa warowa, | |||
95 | tämä[n] pulman purkaiata, | |||
96 | 95 täman jaxon jaxaiata, | |||
97 | hikoako hien runa, | |||
98 | kastuko manalan karwas, | |||
99 | tietä tuonen jostesahan, | |||
100 | jokon pantu palkan taiten, | |||
101 | 100 rahan ängällä rakettu, | |||
102 | syömähän wäriwaloia, | |||
103 | hikoako hiten runa, | |||
104 | kastuko manalan karwas, | |||
105 | tietä tuonen jostesahan, | |||
106 | 105 mina poika luoj[an] luoma, | |||
107 | waimon wanhan tuwittama, | |||
108 | onko hijttä pohialassa, | |||
109 | jumalata taifwahasa, | |||
110 | tämän pulman purkaiata, | |||
111 | 110 tämän jaxon jaxajata, | |||
112 | kästämä anon apufwa, | |||
113 | isäldäni Jesuxelda, | |||
114 | äitiltäni marialta, | |||
115 | tuoltama anon apuwa, | |||
116 | 115 tuo minun hyfwin pitäpi, | |||
117 | mehiläinen illman lindu, | |||
118 | käy kuin käheä myöden, | |||
119 | päiwän pärmettä matelek, | |||
120 | tuo simoa sifwelläsi, | |||
121 | 120 mättä kielesi nänällä, | |||
122 |
kipeillen2 kilpeillen : k. woitehexi,
|
|||
123 | waimoillen parantehixi, | |||
124 | wojak yltä wojak pältä, | |||
125 | kerta keskeä rapajak, | |||
126 | 125 tekök öllen terfwehexi, | |||
127 | päiwällen imantehexi, | |||
128 | aiwan nurumattomaxi. | |||
1
tulisellen : t. 2 kilpeillen : k. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
JR 02189 | 73 % |
|
SKVR VI1 3333. | 14 % |
|
SKVR VI1 3005. | 10 % |
|
SKVR VI1 3213. | 10 % |
|
KR 47:88 | 91 % |
|
KR 47:32 | 83 % |
|
SKVR XII2 4957. | 80 % |
|
SKVR XII2 5238. | 77 % |
|
SKVR XII1 4070. | 73 % |
|
SKVR XII1 4075. | 71 % |
|
SKVR V3 1288. | 52 % |
|
SKVR V3 1290. | 52 % |
|