skvr06132130
Etelä-Savo
Arwidsson, A. I.
1700
Eldens ursprung. |
||||
2 | Tulen syndy on taifwahasta, | |||
3 | woresta wein sikiä, | |||
4 | tosta on to tuloinen tullut, | |||
5 | iske tulta ilmarinen, | |||
6 | 5 wälähytä wäinämöinen, | |||
7 | pimeä⌈ssä⌉ pohialasa, | |||
8 | eläwällä enuxela, | |||
9 |
matawalla maan mawolla,1 wawolla : m.
|
|||
10 | kiriwalla karmehellä, | |||
11 | 10 kollmella konsulalla, | |||
12 | rahin rautaisen nenällä, | |||
13 | tuolin kultaisen kuckulalla, | |||
14 | hopeisen pöywänpäsä, | |||
15 | wierähti tuli kipuna, | |||
16 | 15 päldä polfwen wäinämöisen, | |||
17 | puhki kumman turfwan putken, | |||
18 | halki kirfwehen hamaran, | |||
19 | wierächti tuli kipuna, | |||
20 | alak witan ilmarisen, | |||
21 | 20 wierähti tuli kipuna, | |||
22 | läpi räppänän mänöwä, | |||
23 | wierähti tuli kipuna | |||
24 | keskellen aloenjärfwen, | |||
25 | lu[o ke]skus aloen järfwen, | |||
26 |
25 kolut2 Epäselvä; Arvidsson lukenut: kolmet- Hakasissa olevat kohdat kuluneet. k[ertow]a kesäsä,
|
|||
27 | somerillen kuifwettaxen, | |||
28 | tuskisa tulen punaisen, | |||
29 | waluisa walkiaisen, | |||
30 | neito neuwowa pitäpi, | |||
31 | 30 morsiamet kuihuttawat, | |||
32 | tähän nota ninistä, | |||
33 | kanarwoista ketträttihin, | |||
34 | wetihin wesillen nuotta, | |||
35 | satasillmä sotatihin, | |||
36 | 35 weitihin nota wirroin, | |||
37 | weitihin wasta wirroin, | |||
38 | eij såhaa kalowa tuota, | |||
39 | jota pytihin kowinda, | |||
40 | satihin kaloja muita, | |||
41 | 40 tuimenia taimenia, | |||
42 | ällä ljko linnan kylfwi, | |||
43 | päiwällä kauko kaswatti, | |||
44 | ruton wiähän wetehen, | |||
45 | wälehemmin nostetaha, | |||
46 | 45 sisarexet ketrejäwät, | |||
47 | kälyxet käsin aijaxet, | |||
48 | werkot weljesten kutomat, | |||
49 | appi ainollen asoo, | |||
50 | wiähän wesillen nota, | |||
51 | 50 saata sillm[ä] satetahan, | |||
52 | jmbi turjasta tulopi, | |||
53 | näito laskexen lapista, | |||
54 | wenehellä waskisella, | |||
55 | puriella kuparisella, | |||
56 | 55 laskea tyhyttelo, | |||
57 | sapi hyhämöitelöpi, | |||
58 | hysä on kocka, jäsä rinda, | |||
59 | purahasa purren keulla, | |||
60 | kaiki hangat kalkaloisa, | |||
61 | 60 kuras perän pitäjä, | |||
62 | neytyt maria emoinen, | |||
63 | itek aiwollen asihin, | |||
64 | tungexen tuho kätehen, | |||
65 | acka wanha wäinamoinen | |||
66 | 65 itek istuxen perähän, | |||
67 | weittihin mötä wirroin, | |||
68 | weittihin wasta wirroin, | |||
69 | eij sahuk kaloatuota, | |||
70 | jota pytähän kowinda, | |||
71 | 70 satihi[n] kaloja muita, | |||
72 | tuimenia tai[menia], | |||
73 | (weittihin wasta [wirroin], | |||
74 | weittihin myötä wirroin, | |||
75 | eij sahak kaloa tuota, | |||
76 | 75 jota pytähän kowinda, | |||
77 | sahan kaloi⌈a⌉ muita, | |||
78 |
tuimenia, taimenia)2 Epäselvä; Arvidsson lukenut: kolmet- Hakasissa olevat kohdat kuluneet.
|
|||
79 | weitähän mötä wirroin, | |||
80 | terfwa köysin temottihin, | |||
81 | 80 niemi niem[i] uixendopi, | |||
82 | niemi pät saloia, | |||
83 | tuohon notta nostetahan, | |||
84 | mustan mantere[n] maloa, | |||
85 | såhan kalainen karhi, | |||
86 | 85 acka wanha wäinämöinen, | |||
87 | eij kärsi käsi[n] ruoetta, | |||
88 | neityt maria emoinen, | |||
89 | eij kärsi käsinrueta, | |||
90 | ilman rauta ruckasita, | |||
91 | 90 waskisita wantuhita, | |||
92 | kiwisitä kintahita, | |||
93 | mies musta merestä nousi, | |||
94 | uros allosta ylle[ni], | |||
95 | kolmen sormen korkeuinen, | |||
96 | 95 wähän kuollutta parembi, | |||
97 | katonutta kauhiambi, | |||
98 | jalas on kiwiset kengät, | |||
99 | päs on Patinen kypärä, | |||
100 | hius on kannoilla takana, | |||
101 | 100 parta minulla eijsa, | |||
102 | tuo kärsi käsin ruetak, | |||
103 | illman rauta ruckasita, | |||
104 | kifwisitä kintahita, | |||
105 |
(kifwisitä kintahitä)3 Sulkumerkit tehty erilaisella musteella.
|
|||
106 | 105 waskisita wantuhita, | |||
107 | willaisen kalaisen karhin, | |||
108 | löytäpi lohen punaisen, | |||
109 | wilaisi lohen punaisen, | |||
110 | löytä siweän sian, | |||
111 | 110 wilaisi sifweän sijan, | |||
112 | löytä halewan hawin, | |||
113 | wilaisi halefwan hafwin, | |||
114 | löytäpi Sorewan sorwan, | |||
115 | wilaisi sorewan sorwan, | |||
116 | 115 löytäpi punakeräisen, | |||
117 | wilaisi punakeräisen, | |||
118 | löytäpi tulisuroisen, | |||
119 | wilaisi tulisuroisen, | |||
120 | kirposi tuli kipuna, | |||
121 | 120 tuost on tuo tuloinen tullut, | |||
122 | walkiainen waputeltu, | |||
123 | pantu acka paimenexi, | |||
124 | walkiallen kahtojaxi, | |||
125 | jat on järkälek käsisä, | |||
126 | 125 hyt on pilpuinen piosa, | |||
127 | jolla tulta tuhmentapi, | |||
128 | warwentapi walkeata, | |||
129 | kipu tytti tonen neito, | |||
130 | kupuia kokelopi, | |||
131 | 130 kipu wuoren kuckulalla, | |||
132 | kirjo kansi kainalosa, | |||
133 | kirio wackainen käesä, | |||
134 | ittkeä tyhyttelöpi, | |||
135 | kuin eij näy kiwut tulowan, | |||
136 | 135 eijkä wammat wailahuwan, | |||
137 | ja kunnek kipua kistän, | |||
138 | kunneck tungen turmioita, | |||
139 | kifwien käskellä mäkeä, | |||
140 | tuos on reikä yhexän, | |||
141 | 140 joka reikä keskimäinen, | |||
142 | yhexän sylen syfwyinen, | |||
143 | nin sinneck kipuja kistän, | |||
144 | sinneck tungen turmioita, | |||
145 | jot eij päsek päiwinähän, | |||
146 | 145 selwik sinä ikänä, | |||
147 | mehiläinen illman lindu, | |||
148 | lännä t⌈u⌉onne löyhyttele, | |||
149 | yhexän mären yliteck, | |||
150 | meri puolen kymmenettä, | |||
151 | 150 käyk kuin käheä myöden, | |||
152 | päiwän pärmettä samoak, | |||
153 | tuok mättä mähtolasta, | |||
154 | Simoa tapiolasta, | |||
155 | kipehällen woitehexi, | |||
156 | 155 waimollen parantehixi, | |||
157 | wojak ylta, wojak pältä, | |||
158 | kerta keskeja rapaja, | |||
159 | täckö yöllä terfwehexi, | |||
160 | päifwällen imantehexi, | |||
161 | 160 aiwan nurrumattomaxi. | |||
1
wawolla : m. 2 Epäselvä; Arvidsson lukenut: kolmet- Hakasissa olevat kohdat kuluneet. 3 Sulkumerkit tehty erilaisella musteella. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VI1 3214. | 67 % |
|
SKVR VI1 3210. | 34 % |
|
JR 02191 | 24 % |
|
JR 02448 | 22 % |
|
JR 02543 | 19 % |
|
JR 02316 | 14 % |
|
SKVR VI1 3333. | 14 % |
|
SKVR XII1 4650. | 13 % |
|
JR 02190 | 10 % |
|
SKVR XV 248. | 10 % |
|
SKVR VI2 liite III 3. | 10 % |
|
SKVR VI1 3858. | 10 % |
|
JR 02471 | 10 % |
|
SKVR XII1 4568. | 86 % |
|
SKVR XII2 8724. | 75 % |
|
SKVR XII1 4564. | 70 % |
|
SKVR XII1 4505. | 66 % |
|
JR 01234 | 64 % |
|
JR 02444 | 62 % |
|
SKVR VI2 4070. | 60 % |
|
SKVR XIV 2185. | 58 % |
|
SKVR XII1 4393. | 57 % |
|
SKVR V3 1281. | 54 % |
|
SKVR XII1 4599. | 54 % |
|
JR 80141 | 54 % |
|
JR 53937 | 52 % |
|
KR 47:83 | 52 % |
|
SKVR VI1 3194. | 51 % |
|