skvr06130770
Etelä-Savo
Arwidsson, A. I.
1819

Metadata

COL: Arvidsson ja Crohns
ID: 3077.
INF:
LOC: Savo?
OSA: VI1
SGN: 486: 17 n. 2.
TMP: - Ennen 1819.

Talon wartia.

[Kk:ssa on myös ruotsinnos. - Tämän jälj. on Gottlundilla n. 610. - Vrt. Schröter, Finnische Runen, s. 64.]
    3  Aita rantanen rakenna
    4  Ympäri minun kotoni,
    5  Kahen puolen kartanooni,
    6  Teräxellä ſeivästele,
    7  5 Käärmehillä kääryttele,
    8  Siſäliskoilla ſivalla,
    9  Pane1
Panne: P.
hännät häilymäähän,
    10  Päät vankat vapiſemaahan,
    11  Ettej nojat kyllin ſöiſi,
    12  10 Kaiki viljalta vitoiſi.
    13  Piti ennen Jeſus pystyn neuvon,
    14  Tarkan neuvon taivoiſesta
    15  Lapſen luomaſa eteheen,
    16  Etteij tukat turhin tuulis2
r. (tulis).
    17  15 Hiuxet hiuki langiaiſi.
    18  Tuli poika Pohjolasta,
    19  Lapſi päivän laskemalta,
    20  Joka tammen kaatoo3
katoo: k.
tohti,
    21  Hakata rotimon raijan4
rajan: r.; ruotsinnettu Nedhugga rotimos råmärke ja selitetty: rotimo = skogens vildhet.
.
    22  20 Emmäs ſijtten lienekkäähän5
lieneekähän: l
    23  Emän tehtoiſen tekemä,
    24  Waimon varman ſouvattama,
    25  Jos ma ſyytä ſurmattaneen,
    26  Rieskana6
Rieska, omogen, osyrad deg; rieskana repiä säges egenteligen om en som lägrar en flicka, hvilken ej ännu trädt ur barnskona och säledes ej är mannbar; deraf sedermera hvarje annan oskulds mord. Rieska kallas äfven det som ej är rätt gort; men ock heter osyradt bröd rieska.
revittäneen7
säe ruotsinnettu: Rifvas omogen; revittänenn: r.
    27  25 Uho uunna ſyötäneen.
    28  Ei8
Ej: E.
urosta uunna ſyväk,
    29  Miestä rieskana revitäk.

1 Panne: P.
2 r. (tulis).
3 katoo: k.
4 rajan: r.; ruotsinnettu Nedhugga rotimos råmärke ja selitetty: rotimo = skogens vildhet.
5 lieneekähän: l
6 Rieska, omogen, osyrad deg; rieskana repiä säges egenteligen om en som lägrar en flicka, hvilken ej ännu trädt ur barnskona och säledes ej är mannbar; deraf sedermera hvarje annan oskulds mord. Rieska kallas äfven det som ej är rätt gort; men ock heter osyradt bröd rieska.
7 säe ruotsinnettu: Rifvas omogen; revittänenn: r.
8 Ej: E.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems