skvr06108660
Etelä-Savo — Juva
Gottlund, K. A.
1815
Herd visa då de kom̄a hem fr. skog. |
||||
a. | ||||
3 | Jo tuleni kotin! | |||
4 | Onko huttu käitettynä? | |||
5 | Jo tuleni kotin! | |||
6 | Onko voj silmessä? | |||
7 | 5 *Jo tuleni kotin! | |||
8 | Onko lusika iäreseni?* | |||
9 | Jo tuleni kotin! | |||
10 | Onko majto putinassa? | |||
11 | Jo tuleni kotin! | |||
12 | 10 Joko putina vieressä? | |||
13 | Ole kitetty, Jumala, | |||
14 | Kaik on minun lähmet! | |||
Då de gå från gården. | ||||
b. | ||||
17 | Hyvest, hyvest, hyve ämente, | |||
18 | Mine ajan lähmen mässe. | |||
Då de mötas i skogen. | ||||
c. | ||||
21 |
Jo tuleni, tyttö rucka1 r⌈y⌉cka : r. :/:
|
|||
22 | Hyve tytty, tytty rucka :/: | |||
Då de skiljes. | ||||
d. | ||||
25 | Jä hyvesti, hyvä tyttö, :/: | |||
26 | *Tytty rucka, hyve tyttö!* | |||
27 | Jo meile eropi tulo, | |||
28 | Hyve tyttö, tyttö rucka. | |||
Då de ropa gossarne. | ||||
e. | ||||
31 | Tule tänne, poikonen, | |||
32 | Täl on nuori näitonen, | |||
33 | Joka suta anta, | |||
34 | Ja kahen käsken outa. | |||
Att dagen skall lida. | | ||||
f. | ||||
37 | Kulu päive kusikolle, | |||
38 | Viery vehmaise koivukolle, | |||
39 | Piäste paimenta kotin, | |||
40 | Sen pahan ämen luoxi, | |||
41 | 5 Joka pelkut petkellelle, | |||
42 | Kolkutti kota halolle, | |||
43 | Keiti paimenelle kualia, | |||
44 | Keiti kylmä kualia. | |||
45 | Pajmen pisti penkin alla, | |||
46 | 10 Isenelle iltaisexi, | |||
47 |
Ämenelle amiaisexi,2 amuai: a.
|
|||
48 | Tytterälle veli paloxi. | |||
49 | Isenälle itra maha, | |||
50 | Ämenälle pärä lävisi, | |||
51 | 15 Tytteren maha paxux, | |||
52 | Poian p-e hurpun purpun! | |||
1
r⌈y⌉cka : r. 2 amuai: a. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VI1 882. | 23 % |
|
SKVR VI1 865. | 20 % |
|
SKVR VI1 883. | 13 % |
|
SKVR VI1 884. | 12 % |
|
SKVR VI1 885. | 11 % |
|
SKVR VI1 863. | 11 % |
|