skvr05305180
Itä- ja Pohjois-Inkeri — Lempaala
Neovius, A. D.
1888
Kotihein (on) koikuttiin (-aane), |
||||
2 | majoilleen (on) mainittiin (-aane). | |||
3 | Kukas koikkuu (on) kottii(ne), | |||
4 | ken majoill(a) mainitsoo(pi), | |||
5 | 5 ei uoo kultaa (-oaa) kotonna (-ui), | |||
6 |
ei uo miestä milloinkaa.1 al. (laululla : millaistakui).
|
|||
7 | Jäin miu(n) puolen vuuvettain(i), | |||
8 | puolet peää-alaisiiain (-siaini), | |||
9 | kirppuin (on) kisottavaks(i), | |||
10 | 10 kärppäsiin (on) käytäväks(i). | |||
11 |
Ketäs kynnylle kykitän2 al. (ketäs kynnyll mie kykitäänöö).
|
|||
12 | ajan atran sarvikkoo(ni), | |||
13 | ajan aamulla varrain(i), | |||
14 |
ei uoo miestä (milloistaakuu)3 yl. (milloinkaa).
|
|||
15 | 15 jäävät miu polosen piian (piiuu), | |||
16 | jäävät kynnyt kyntämättä (-töö) | |||
17 | ja pellot perustamatta (-ttuu), | |||
18 |
ei uo kyllin kyntäjäi(stä)4 yl. [kyntäjäi]n.
|
|||
19 | ei viljoin vakkoojaista (-stuu). | |||
20 | 20 Pojastaase miu issoi (isooni), | |||
21 | pojastaan (-nase) miestä toivo (-voo), | |||
22 | mutt en tiie mie polonen (-nii), | |||
23 |
en tiie polon alainen5 al. myös: en tiie polonen piika (- kui).
|
|||
24 |
tuleekos6 yl. [tu]lloo[kos]. polon pojasta (-tu),
|
|||
25 | 25 laiha linnu lapsusesta (-soisestu) | |||
26 | emolle elattäjäinen (-ni), | |||
27 |
moaammon moaahan saattajaine7 yl. [saattajain]i. .
|
|||
28 | Mie en tiie itsekkää(ne), | |||
29 | mitä tulloo teh(h)ystäin (-stääni), | |||
30 | 30 kasvaa kannettuisestain(i), | |||
31 | jos tulloo suru su'ulle, | |||
32 | helle heimolle hyvälle, | |||
33 | su'un surja, heimon herja, | |||
34 | vanhemmalle vatsan hauve, | |||
35 | 35 peään polku hyvän issoon (-sii). | |||
36 | Mie en tiie itsekkää(ne), | |||
37 | mikä kasvaa kannetusta (-u), | |||
38 | mikä tehhystä tulloopi. | |||
39 | Soisin suomain (mie) hyväks(i), | |||
40 | 40 kantamain (on) kauneheks(i), | |||
41 | jottei puuttuis ne puhheet(i), | |||
42 | jottei turhii (vaa) tulisi, | |||
43 | jott ei sais sannoi paljon (-uu), | |||
44 | valehei ei laukiais(i), | |||
45 | 45 peääl (ei) kauno kannet(t)uin(i), | |||
46 | valkiaisen voaalit(t)uin(i), | |||
47 | soreaisen souvetuin(i). | |||
48 | Sois eukko oma(n) pojjain (-aase) | |||
49 | paremmaksi itsiään (-se), | |||
50 | 50 emo on nähty suuren vaivan (-vuu), | |||
51 | näht (on) vaivan varrain noustu, | |||
52 | näht (on) vaivan voaaliessa: | |||
53 |
monet yöt unetta jäivät8 al. (myös: jeäänty).
|
|||
54 | monet illat iltasetta (-ttuu). | |||
55 | 55 Mie en tiie itsekkää(ne), | |||
56 | kuka kurjan syöttänöö (-näänee), | |||
57 | vaivasen elättän(n)öö (-ääne), | |||
58 | mikä tie miu perrii(pi), | |||
59 | kuka kolkka kollohtaa(pi), | |||
60 | 60 tänä päin (on) tässä laulan, | |||
61 | mutt en tiie mie polone, | |||
62 | kuss mie huomenna(-na) kujerran (-rui), | |||
63 | mie en tiie itsekkää(ne), | |||
64 | mihis jouvu(n) joukkuneen(i), | |||
65 | 65 laiha lintu lapsineen(i), | |||
66 | mie polonen poikineen(i), | |||
67 | olenkos omilla mailla (-luu), | |||
68 | vain (mie) vieren vierahiin(i). | |||
69 | Sitä soisin mie polonen, | |||
70 |
70 jos9 r. (myös: ku). oisin omilla mailla,
|
|||
71 |
näillä10 r. (näill' on). konnun11yl. [k]u?[nnun]. kukkuloill(a),
|
|||
72 |
näillä10 r. (näill' on). kelpo kennähillä (-lui).
|
|||
73 |
Sian tiesin, kussa12 r. (kuss' on). synnyin,
|
|||
74 |
ajan kaiken13 r. (kaikk' on). kussa kasvoin,
|
|||
75 |
75 tiie ei toaan takannekkaa14 r. (takanenkaa).
|
|||
76 |
takasenkaa en15 r. (ei). takanen (-ni),
|
|||
77 | kuhun (-us) kuoleman pitteää(pi), | |||
78 | kuhus henki heitetää(nii), | |||
79 | kuolenk' korpeen vai kottii(hi). | |||
80 | 80 vain (mie) koaaun, kankahalle(-li) | |||
81 | vain koaaun katoksen alla (-li). | |||
82 | Sitä soisin mie polonen, | |||
83 | jos mie kuolisin kottii (-iihiee), | |||
84 | koaatuisin katoksen alla (-lii), | |||
85 | 85 lauvoilleen (on) lankiaisin, | |||
86 |
suris ei hyvä sukkuin16 r. (sukuuni).
|
|||
87 | eikä heimot hellehtiisi, | |||
88 | kun mie kuolisin kottii. | |||
89 |
Jos mie kuolen korven päähän17 r. (päähyyn).
|
|||
90 | 90 kankaan nennään (on) koaaun, | |||
91 | kuolen korven laitasiin(i), | |||
92 | jos mie koaavun kankahalle, | |||
93 | siit surroot hyvä sukkuin (-kuni), | |||
94 | siit ne heimot hellehtiit(i). | |||
95 | 95 Jumalainen varjelkoon(i), | |||
96 | hyvä Jeesus estäköö (-kääne) | |||
97 | korven päähän kuolemasta (-tui), | |||
98 |
kankahalla18 r. [kan](kahall' on). kaatumasta (-tui)!
|
|||
99 | Jos mie kuolen korven päähä (-hyyn), | |||
100 | 100 kaaun kankaan (mie) nennään(i), | |||
101 | suvet suojaan vettäät(i), | |||
102 | karhut kuopan kaiveloot(i), | |||
103 | harakka lukko(pi) hauvan (-vui), | |||
104 | mustat linnut muistelloot(uu), | |||
105 | 105 korpit luilla luikkuvaat(ii) | |||
106 | ja varikset varrellain (-llaani), | |||
107 | mustat linnut muuollain (-llaani). | |||
1
al. (laululla : millaistakui). 2 al. (ketäs kynnyll mie kykitäänöö). 3 yl. (milloinkaa). 4 yl. [kyntäjäi]n. 5 al. myös: en tiie polonen piika (- kui). 6 yl. [tu]lloo[kos]. 7 yl. [saattajain]i. 8 al. (myös: jeäänty). 9 r. (myös: ku). 10 r. (näill' on). 11 yl. [k]u?[nnun]. 12 r. (kuss' on). 13 r. (kaikk' on). 14 r. (takanenkaa). 15 r. (ei). 16 r. (sukuuni). 17 r. (päähyyn). 18 r. [kan](kahall' on). |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR V3 509. | 22 % |
|
SKVR V3 508. | 18 % |
|
SKVR V3 508 a. | 18 % |
|
SKVR VI1 666. | 63 % |
|
JR 04188 | 61 % |
|
KR 49:679 | 57 % |
|
SKVR XIII1 2340. | 54 % |
|
JR 40361 | 53 % |
|
JR 21895 | 52 % |
|
JR 61312 | 50 % |
|
SKVR VI1 665. | 50 % |
|