skvr03120790
Länsi-Inkeri — Narvusi
Alava, Vihtori
1892
Kun pois lähetää jällee, siis lauletaa toine(n) virsi, kunnioitetaa, kenen peremiehen majassa se on, ken laskee peremies, siis lauletaa, annetaa passipoi: | ||||
2 | Passipo tähä talloo, | |||
3 | Passipo ja suur(i) kiitos! | |||
4 | Sen laulan tähä talloo: | |||
5 |
Kannet1 = pöydät. kulta-kalkkaloi,
|
|||
6 | 5 Rahit rauta-renkahii; | |||
7 |
Ken kantta kerttelöö2 = koskettaa.
|
|||
8 | Niin kansi kumaelloo, | |||
9 | Ken rahhii liikuttaa, | |||
10 | Niin rahi remaelloo. | |||
11 | 10 Sen laulan tähä talloo | |||
12 | Tähä täytee talloo, | |||
13 | Näin-mokomaa moisioo, | |||
14 |
Tään talon pere-miehelle:3 t. peren-isännälle.
|
|||
15 | Soimelle sota-oroiset, | |||
16 |
15 Kagran4 t. kauran. -syöjät kartanolle;
|
|||
17 | Sisavat sivuille laulan, | |||
18 |
Pääkset5 = "pääskyset". laulan pää-laelle.
|
|||
19 | Sen laulan tähä talloo, | |||
20 | Näin-mokomaa moisioo, | |||
21 | 20 Tään talon peren-emännälle: | |||
22 |
Laulan läävän lähtemii6 == hiehoja.
|
|||
23 | Toisen lähtemän emii, | |||
24 | Sormet voita sotkomaa, | |||
25 | Käet voita käärimää. | |||
26 | 25 Sen laulan tähä talloo, | |||
27 | Tähä täytee talloo, | |||
28 | Tään talon peren-pojalle: | |||
29 | Uuvven turkin kulta-nyplän. | |||
30 | Sen laulan tähä talloo, | |||
31 | 30 Tähä täytee talloo, | |||
32 | Tään talon peren-minnoille: | |||
33 |
Laulan lautan7 = "läävä". "Se on niinkun viroks'." lampahii,
|
|||
34 | Toisen lampaan emmii, | |||
35 | Jokka viikko karitsa kantaa, | |||
36 | 35 Jokka viikko villan antaa. | |||
37 | Sen laulan tähä talloo, | |||
38 | Näin-mokomaa moisioo: | |||
39 | Kulta-rissin kukkulalle, | |||
40 | Harjalle hopia-rissin. | |||
41 | 40 Sen laulan tähä talloo, | |||
42 | Näin-mokomaa moisioo, | |||
43 | Tään talon oven ettee: | |||
44 | Kasvakoo tarkka tammi, | |||
45 | Tarkka tammi, oikeet oksat, | |||
46 | 45 Tyvet mettä tyrskämää, | |||
47 | Latvat mettä laskemaa! | |||
48 | Sen laulan tähä talloo | |||
49 | Tään talon peren-isännälle: | |||
50 | Ken täss' nimelle kuulu(u), | |||
51 | 50 Ken täss' kuulu(u) kunnialle? | |||
52 |
- -8 Isännän nimi mainitaan tässä. nimelle kuulu(u),
|
|||
53 |
- -8 Isännän nimi mainitaan tässä. kuulu(u) kunnialle,
|
|||
54 | Ettäälle elois kuulu, | |||
55 | Pääs' kuulu kuninkahille, | |||
56 | 55 Nimes' herroille heliis. | |||
57 | Senen yön olit uneta, | |||
58 |
Senen päivän murkinata9 = "aamusyöminen".
|
|||
59 | Kun teit tätä tekoo, | |||
60 | Tätä vaaraa valelit, | |||
61 | 60 Tätä huolta huolittelit. | |||
62 |
Jumala i'yille10 "Iyt" = "maltaat". istu,
|
|||
63 | Maaria oli maltasill', | |||
64 | Pieni koukkune käess' | |||
65 | Hämmenteli, maisteli | |||
66 | 65 Onko maltaset makkeet; | |||
67 |
Pioll' livloo11 = humaloita. (Laulussa vaan nain.) lissäis,
|
|||
68 | Kahmaloisell' karkiaa. | |||
Isäntä männöö eellä klo 12. Joka talost' korjataa vilja, ne maltaat.
"Isäntä"12 s. o. se, joka ottaa oluen valmistaakseen ja jonka riihessäpidot
sitten
vietetään. tekköö
maltaat - ken osajaa ja kell' on suur', hyvä riihi. Siis pövvät viiää
sinne,
kuin monen talon
pövvät. Siell' on siit jo tehty valmiiks'. Siis jokahine männöö
vierahii
sinne, vievät kapan kera.
Siit männää sinne, isäntä avajaa oven auk'; silloin lauletaan tätä.13Pikak:ssa ovat 2077 ja tämä selitys (VII 80) n:on 2079 jälessä.
(Kts.
2077.) Isäntä siellä
siit antaa jokaiselle, laskoo oluet, ja pere-nain antaa taas ruuvat,
kaikk'
muo'in järelle14s. o. niinkuin tapa vaatii.
rääyllää. Siis syyvää ja juuvaa siellä, ja lauletaan ja tantsistaa ja -
-
.
Kun männää sissee ja
pöytää käyvää, siis lauletaa: - (Kts. 2078.) |
||||
Siit kun lähetää pois, siis kiitetää. (Kts. 2079; "Kiitos-virs'".) | ||||
1
= pöydät. 2 = koskettaa. 3 t. peren-isännälle. 4 t. kauran. 5 = "pääskyset". 6 == hiehoja. 7 = "läävä". "Se on niinkun viroks'." 8 Isännän nimi mainitaan tässä. 9 = "aamusyöminen". 10 "Iyt" = "maltaat". 11 = humaloita. (Laulussa vaan nain.) 12 s. o. se, joka ottaa oluen valmistaakseen ja jonka riihessäpidot sitten vietetään. 13 Pikak:ssa ovat 2077 ja tämä selitys (VII 80) n:on 2079 jälessä. 14 s. o. niinkuin tapa vaatii. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR III3 3494. | 25 % |
|
SKVR III2 1567. | 23 % |
|
SKVR III2 2311. | 21 % |
|
SKVR III2 2283. | 19 % |
|
SKVR V2 1751. | 17 % |
|
SKVR III3 4234. | 15 % |
|
SKVR XIII1 1866. | 12 % |
|
SKVR III2 1565. | 12 % |
|
SKVR III2 2577. | 12 % |
|