skvr03120590
Länsi-Inkeri — Narvusi
Alava, Vihtori
1892
1 |
Olin yksi ennelläni1 Vatjal. sana enne = emo.
|
|||
2 | Olin yksi, maksoin kaksi, | |||
3 | Seisoin seitsemän sihassa. | |||
4 | Käin mie karjat, toin mie marjat; | |||
5 | 5 Syöttelin ison hevoista, | |||
6 | Heiniä heliseviiä, | |||
7 | Kauroja koliseeviia. | |||
8 | Alta soimen annon heinät, | |||
9 | Päältä liitoksen lisäsin | |||
10 | 10 Ilma ison tietämättä, | |||
11 | Muun perreen muistamatta. | |||
12 | Pyysin kurja kunnia(a)ta, | |||
13 | Palkan-piika passipoja, | |||
14 | Luulin aitan annettavan, | |||
15 | 15 Lammas-karjan lainattavan. | |||
16 | Tuotii meille mielo minjä, | |||
17 | Mielo minjä, kielo minjä, | |||
18 | Peukalon pittuukkaine, | |||
19 | Kärpäsen järeykkäine. | |||
20 | 20 Vellon naine verisilmä, | |||
21 | Hirvisuu isoni miniä, | |||
22 | Sille aitta annettii, | |||
23 | Lammaskarja lainattii, | |||
24 | Miulle marjall' ei mittää, | |||
25 | 25 Miulle kullall' ei kuttaa. | |||
26 | Mie vait marja muille maille, | |||
27 | Kala muille kallahille, | |||
28 | Lintu muille liivakkoille, | |||
29 | Tuomut toisille vesille. | |||
30 | 30 Kui kuulin pyhät tuleva, | |||
31 | Kalliit ajat asuva, | |||
32 | Mänin vellolle vierasii. | |||
33 | Kysyin kyyltäni rekkee, | |||
34 | Naolt' sormi-kintahii, | |||
35 | 35 Ämmältäni tuomusii, | |||
36 | Omaltani ohjaksii. | |||
37 | Kyty kylmää puheli, | |||
38 | Nato jäätä järskytteli, | |||
39 | Ämmäni kovin kirois, | |||
40 | 40 Oma roimi ohjaksiilla. | |||
41 | Panin reiteni re'eksi, | |||
42 | Peräni perä-pajuksi, | |||
43 | Kantapääni kaplahaksi, | |||
44 | Sormet suorin ohjaksiiks'. | |||
45 |
45 Mänin2 t. ajoin. vellon ikkun-alle.
|
|||
46 | Huusi mie vellojani, | |||
47 | Huusin mie ikkunast', | |||
48 | Rinnustinta riisumaa, | |||
49 | Aisoja alentammaa. | |||
50 | 50 Ei se vello tullutkaa. | |||
51 | Itse riisuin rinnustimmen, | |||
52 | Itse aisani alensin, | |||
53 | Itse ohjani ojensin. | |||
54 | Mänin vellon porstuvaa. | |||
55 | 55 Vellon poika porstuvass': | |||
56 | "Elä mää, täti, tuppaa, | |||
57 | Kunis muut murkinoivat | |||
58 | Ja muut muruja syövät, | |||
59 | (Ja) jakkaat jako-paloja." | |||
60 | 60 Mie vait tuisahin tuppaa, | |||
61 | Oven suuhu, orren alle, | |||
62 | Liki liettä, liien luoks'. | |||
63 | Vello vaimolle sannoo: | |||
64 | "Kust' lie meille vieras tullut? | |||
65 | 65 Vai lie tullut Turkinmaalta, | |||
66 | Vai lie saanut Saksanmaalta, | |||
67 | Vai vierryt Venäiten maalta?" | |||
68 | Vellon vaimo vastaeli: | |||
69 | "En mie tunne Turkin kieltä | |||
70 | 70 Enko salli Saksan kieltä, | |||
71 | En vestä Venäiten kieltä." | |||
72 | Vello vaimolle sannoo: | |||
73 |
"Ota ryyti3 = viitta, päällysvaate. vierahalt'!"
|
|||
74 | Vellon vaimo vastaeli: | |||
75 | 75 "Pankoo ryyvin patsahaasse; | |||
76 | Varahammin pois mänköö!" | |||
77 | Vello vaimolle sannoo: | |||
78 | "Ota tuoppi, tuo olutta!" | |||
79 | Vellon vaimo vastaeli: | |||
80 | 80 "Hiiva on alla, vaahto päällä, | |||
81 | Keskellä olut punane; | |||
82 | Olut loppu, tappi taittu." | |||
83 | Vello vaimolle sannoo: | |||
84 | "Mää aittaa mäelle, | |||
85 |
85 Ota sieltä ortin4 "Sika". reittä,
|
|||
86 | Viillä vinkuvan lihaa!" | |||
87 | Vellon vaimo vastaeli: | |||
88 | "Ei oo aitan avvaimia." | |||
89 | Alon sannoo vellolleni: | |||
90 | 90 "Oi vello, emäni lapsi! | |||
91 | Viel' olin mie kotonna, | |||
92 | Kui tehtii tätä tuppaa, | |||
93 | Tätä sallii salvettii; | |||
94 | Paras olin palkin nostajanna, | |||
95 | 95 Palkin nostin puihkiasti, | |||
96 | Saven sotkin sitkiäks(i), | |||
97 | Suosta sammalen hakia. | |||
98 | Kun lähen mie tuvasta, | |||
99 | Kynnys kyynertä kulukoo, | |||
100 | 100 Perä-seinä hallittukkoo, | |||
101 | Kylki-seinä kylmettykköö! | |||
102 | Lehmäs' lypsäköö lepikkoo, | |||
103 | Kannoille kanas' munikoot, | |||
104 | Suelle sikasi syötä, | |||
105 | 105 Lampaas' laverikkoo!" | |||
106 | Siis alkoit riehtelät rämissä, | |||
107 | Vaski-kattelat tärissä; | |||
108 | Siis tuotii meri-kaloja, | |||
109 | Syvän havvan ahvenii. | |||
1
Vatjal. sana enne = emo. 2 t. ajoin. 3 = viitta, päällysvaate. 4 "Sika". |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
JR 45460 | 64 % |
|