skvr03118160
Länsi-Inkeri — Narvusi
Alava, Vihtori
1891
1 | Lenti kukko Kuurinmaalta, | |||
2 | Laskise Lapista lintu; | |||
3 | Lensi meijen portin päälle. | |||
4 | Se toi sota-sanomat, | |||
5 |
5 Sota-viessit1 Pikak:ssa on: virsit; luultavasti väärin kuultu. vieretteli.
|
|||
6 | "Kenen lie sotaije männä, | |||
7 | Kenen lie kotie jääjä?" | |||
8 | "Sison lie sotaije männä, | |||
9 | Velloin lie kottiije jääjä." | |||
10 | 10 Isännät imehtellööt: | |||
11 | "Ei sitä ole ennen ollut | |||
12 | Eikö sitä lienekää | |||
13 | Sormus-sormiia soassa, | |||
14 | Tanupäitä tappeluss'." | |||
15 | 15 Lensi tuolta toinen lintu. | |||
16 | Se toi toemmat viessit, | |||
17 | Toemmat sanat saneli: | |||
18 | "Vellon lie sotaije männä, | |||
19 | Sison lie kottiie jääjä." | |||
20 | 20 Siso saunan lämmitteli. | |||
21 | Veipä vellon kylpiimää(n); | |||
22 | Itse istus kynnykselle. | |||
23 | Siellä velloa opetti: | |||
24 | "Elä ole uhkia soassa, | |||
25 | 25 Eläkö tarkka tappelussa! | |||
26 | Elä mää etehe muista | |||
27 | Eläko jää jälelle muista! | |||
28 |
Iessä muita2 = toisten edellä. leikotaa(n),
|
|||
29 | Jälellä muita ammutaa(n). | |||
30 | 30 Ole välillä väkkee, | |||
31 | Välillä on väki väkevä." | |||
32 |
- - -3 "Vello oli soassa."
|
|||
33 | Sisar näki hevon tulevan. | |||
Kysyy: | ||||
35 | "Oi Halli, hyvä hevoinen, | |||
36 | 35 Kallis Halli taatan ruuna, | |||
37 | Mihin jätit velvyeni?" | |||
38 | Halli vaiten vastaeli: | |||
39 | "Vellos oli uhkia soass', | |||
40 | Hää oli tarkka tappelussa: | |||
41 | 40 Hää jäi jälelle muita | |||
42 | Ja mäni etehen muita; | |||
43 | Suuni suitsilla repeli, | |||
44 | Kylet katko kannuksilla, | |||
45 | Pään hää(n) jätti päistärisse, | |||
46 | 46 Jalat rauta-renkahisse. | |||
Kui veli siis sieltä tuli kottii jällee, toi linnun tuomisiks' - - ? | ||||
1
Pikak:ssa on: virsit; luultavasti väärin kuultu. 2 = toisten edellä. 3 "Vello oli soassa." |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR IV2 2757. | 57 % |
|