Morsiamelle:

    2  Oi neito, sisarueni,
    3  Oi neito, emoni lapsi,
    4  Kuin mie sanoin tämän kesoja,
    5  Tämän vuotta voukuttelin:
    6  5 Teemme linnan liivikolle,
    7  Kasterin kylän kaulle,
    8  Teemme linnan liinamaalle,
    9  Kasterisen kaalimaalle;
    10  Sinn' ei tunne kosjot tulla,
    11  10 Piippumiehet ei pistiellä,
    12  Välimiehet ei väykkäellä.
    13  Sie vain vaiten vastaelit,
    14  Vaiten vastahan sanelit:
    15  On minulla miekka mies tasainen,
    16  15 Hyvä kirves kirstussaini,
    17  Paha rauta paiassaini;
    18  Lyön mie kosjot kuolluksiin,
    19  Piippumiehet pistoksiin,
    20  Välimiehet väännöksiin.
    21  20 Vaan o neiti, sisarueni,
    22  O neiti, emoni lapsi:
    23  Katso yli hartiaasi,
    24  Oikialta olkaltaas;
    25  Verikoira vieressääs,
    26  25 Kuratti on kupehessaas,
    27  Veren veitsettä imeepi,
    28  Kuraksetta kuivajaapi,
    29  Ketun kenkänä pitääpi,
    30  Nahan nahka pagloinaan!
    31  30 Kuin tulee pyhäinen aamu,
    32  Kakut on vakkahan luetut,
    33  Kasin kynnet on kannikassa,
    34  Vesi velli keitetään,
    35  Sillä viikko vietetään.
    36  35 Ei punota neion poski,
    37  Ei oo kaunis neien kaanu
    38  Eikä varsi valkeainen
    39  Eikä itsekään ihala.
    40  Kui sie tuolla kuun kulutat,
    41  40 Luulet kuusi kuluttavasi;
    42  Kuin sie tuolla viikon vietät,
    43  Luulet vuuen viettäväsi,
    44  Aivan aastajan elävän.
    45  Vaan kun tuolla vuuen vietät,
    46  45 Aivan aastajan elelet,
    47  Sitte sanot sisarueni:
    48  En mie kuullut kurja lapsi
    49  Emoni opastakkia,
    50  Neitosien neuvokkia.
    51  50 Kuin sanoi sisarueni,
    52  Opasti emohueni:
    53  Elä sinä lapsueni,
    54  Elä vielä lähe emostani,
    55  Ja sanoi, sisarueni:
    56  55 Mieli sull' on miehelähän,
    57  Mieli mieheltä kotihin.

# [Oikaisuja. Länkelan toisinnoista 83-452 (osassa III1) on muut julkaistu alkuperäisen käsikirjoituksen mukaan uudelleen, paitsi seuraavat, joihin ennen käyttämistä tehtäköön korjaukset. Oikaisussa on käytetty seuraavia erikoislyhennyksiä: js. = jäljessä seuraa; pt. = poistettava, pyyhittävä sana tai säe; rv = rivien välissä; s = säe; s. järj. = säkeiden järjestys.] 426. kk. n:o 941. s. 1-2 O neiti'; s. 2 /Vi u/o; s. 3 sanon; s. 5 Tiemmä; s. 11 väyhkäellä; s. 13 vastah[an]; s. 16 paioissaani; s. 20 siarueni; s. 21 rv.; s. 23 pt.; kk:ssa s. järj. = 25, 24; s. 27 Ja; s. 29 nahkapauloinaan; s. 30 tuloo; s. 32 kannikossa; s. 33 Vesivelli keitetähän; s. 34 vietetäh än; s. 35 neien, posket; s. 37 valkiainen; s. 38 Eikä (enään) itsekään ihala; s. 39 Kuin; s. 46 ja seur. siarueni; s. 52-3 Älä; s. 53 viel'; s. 56 Mieli /lienen/ mieheltä kotihin.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

Contains poems

KR 42:3756 77 %
KR 42:1775 56 %