skvr02103590
Aunus — Repola
Karttunen, Uuno
1897
Duplicates: SKVR II 275.
Hanhuon laulu. |
||||
2 | Istu neido, kudo kullaista kangasta, | |||
3 | Hobieista huolittaa. | |||
4 | "Mitä itet, neido parka?" | |||
5 | "On mitä itkeä itkijöillä: | |||
6 | 5 Vel'l'_on lähten kaksi vuotta, | |||
7 | Toinen lähten kolme vuotta, | |||
8 | Kolmas koko igäse." | |||
9 | "Elä ite, neido parka, | |||
10 |
Jo tuolla veijo nägyy,1 r. (tulou).
|
|||
11 | 10 Alta linnan airot liikkuu, | |||
12 | Peältä linnan peä nägyy." | |||
13 | "Mitä miulle veijot tuo?" | |||
14 | "Yksi tuo rissin rinnoh, | |||
15 | Toinen tuo sormusta sormeh, | |||
16 | 15 Kolmas tuopi hanhuon." | |||
17 | "Kunnen panen hanhuoni? | |||
18 | Panisin ruis putših, | |||
19 | Rugeheti rutšissuttaa. | |||
20 | Panen kagra putših, | |||
21 | 20 Kagrat kahissuttaa. | |||
22 | Panen kylyn kukkural. | |||
23 | Olin yön, olin toisen, | |||
24 | Olin kohti kolmatta; | |||
25 | Läksin hanhutta katšomah, | |||
26 | 25 Eipä siellä hanhuttańi. | |||
27 | Lähen hanhutta etšimäh, | |||
28 | Mänen meän, mänen toisen, | |||
29 | Mänin kohti kolmatta. | |||
30 | Tuldih heinän niittäjät. | |||
31 | 30 "Etkö nähnyt hanhuttani?" | |||
32 | "Mi oli merkki hanhuollas?" | |||
33 | "Tina peä, tina nenä, | |||
34 | Kupu kullin kirjutettu, | |||
35 | Varpahat vasen valettu." | |||
36 | 35 "Tästä lenteä leyhytti, | |||
37 | Siipi taivasta tapasi, | |||
38 |
Toinen moata kuoppoaili."2 k|oa|ppoaili: kuoppoaili.
|
|||
39 | Mie yhä ielläh. | |||
40 | Mänin meän, mänin toisen, | |||
41 | 40 Mänin kohti kolmatta. | |||
42 | Tuldih halon leikkoajat: | |||
43 | "Etkö nähnyt hanhuttani?" j.n.e. | |||
44 | Tuli koda vastah. | |||
45 | Kolkkasin kovan ikkunoa, | |||
46 | 45 Rävähytin räyssäspuuta. | |||
47 | Hyppäsi musta koira, | |||
48 | Puri poikki pohkieni, | |||
49 | Haukkai hauvislihani. | |||
50 | Mie yhä ielläh kovan sisäh. | |||
51 | 50 Mänipä kodah. | |||
52 | Ukko karhu tšupussa, | |||
53 | Sepä verkkoa kutoo, | |||
54 | Neidi kangasta kutoo, | |||
55 | Hanhuoni keämittää, | |||
56 | 55 Rebo rieskuo paistaa. | |||
57 | Otanpa mie hanhuoni. | |||
58 | Ukko seänty, verkkoh leikko, | |||
59 | Neidi seänty, kangaha katko, | |||
60 | Rebo seänty, rieskah poltti. | |||
61 | 60 Mie läksin, hanhuoni. | |||
62 | "Miepä tapan hanhuoni." | |||
63 | "Elä tapa, neidi rukka, | |||
64 | Kagrat survon nenälläń, | |||
65 | Vein kannan ollallań, | |||
66 | 65 Pertin siivoon persiellän, | |||
67 | Sintšon siivoon siivelläń!" | |||
1
r. (tulou). 2 k|oa|ppoaili: kuoppoaili. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.