skvr02103300
Aunus — Repola
Karttunen, Uuno
1897
1 |
Kirgu1 Kir|k|u: Kirgu. marjaine mäeltä,
|
|||
2 | Buolukkaine kangahalta: | |||
3 | "Tule, neidi, poimomaha, | |||
4 | Tina rinta, riipimähä, | |||
5 | 5 Vyö vaski, valitšomaha!" | |||
6 | Moaria on koria neidi | |||
7 | Šuoriel'i, šelgiel'i, | |||
8 | Sep_on paidahi panihe, | |||
9 | Vaski vöihe on vyödelihe, | |||
10 | 10 Läksi marjan poimendaha. | |||
11 | Otti marjazen mäjeltä, | |||
12 | Buolukkaisen kangahalta. | |||
13 | Pani on marjan huulillaha, | |||
14 | Huuliltah on kielillähä, | |||
15 | 15 Kieliltäh keroksehesse, | |||
16 |
Tuost2 Tuost|a|: T. _on tyyty, tuosta täyty,
|
|||
17 | Tuosta paksuksi panihi, | |||
18 | Lihavoiksi liitteli. | |||
19 | Tulob_on emohon luokši: | |||
20 | 20 "Oi emoni, kandajańi, | |||
21 | Täm_on kohtu luojan luoma, | |||
22 | Seädämä pyhän Jumalan, | |||
23 | En istunut hevolla reissä | |||
24 | Ubehilla olluzilla, | |||
25 | 25 Engä syönyt lehmän maituo | |||
26 | Härillä hälännyzillä, | |||
27 | En syönyt kanan munia | |||
28 | Poiga kukon polgomia." | |||
29 | Emot virkki, noin pagizi: | |||
30 | 30 "Pois on, pois on, peäni polgu, | |||
31 | Tuonnemma, tulinen lautta!" | |||
32 | Moaria koria neidi | |||
33 | Šuorieli, šelgieli, | |||
34 | Läksi kosen korvašella, | |||
35 | 35 Itse on virkki, noin pagizi: | |||
36 | "Vie sie minuo, virta, | |||
37 | Kanna sie minuo, koski!" | |||
38 | Koski kielillä panihi: | |||
39 | "Ei voi silma virta viijä | |||
40 | 40 Eikä koski kollohella, | |||
41 | Siull_on poiga polvissas, | |||
42 | Herra Kristus helmoissas." | |||
43 | Moaria koria neito | |||
44 | Tulouh on emoho luokse: | |||
45 | 45 "Oi emoni, kandajani, | |||
46 | Eipä milma virta vienyt, | |||
47 | Eikä koski kollohellut. | |||
48 | Koski on kielillä panihi: | |||
49 | Ei voi silma virta viijä | |||
50 | 50 Eikä koski kollohella, | |||
51 | Siull_on poiga polvissasi, | |||
52 | Herra Kristus helmoissasi." | |||
53 | Emot virkki, noin pagizi: | |||
54 | "Mää tallih hevosen luokse, | |||
55 | 55 Sorajouhen soimen alla!" | |||
56 | Mäń_on aigoja vähänen: | |||
57 | "Mäne, katšo, orjuoni, | |||
58 | Joko syndyt synnin koite, | |||
59 | Joko paistoa Jumalan päivä!" | |||
60 | 60 "Oi jotot, emäntä raukka, | |||
61 | Mip_on merkki koittiella?" | |||
62 | "Se on merkki koittiella; | |||
63 |
Puut3 Puu|d|: Puut, punazet, moat sinizet,
|
|||
64 |
Voarat vaskihin sugazin,4 yl [suga]h[in].
|
|||
65 | 65 Hongat on hobia vöissä, | |||
66 | Kuuzet kulta kalkkaloissa; | |||
67 | Sep_on merkki koittiella." | |||
68 | "Oi jotot, e[mäntä] r[aukka], | |||
69 | Eip_oo syndyt synnin koite, | |||
70 | 70 Ei paissa Jumalan päivä." | |||
71 | Mäń_on aigoja vähänen: | |||
72 | "Mäne, katšo, orjuoni, | |||
73 | Jok'_on syndyt s[ynnin] k[oite]. | |||
74 | J[oko] p[aistaa] J[umalan] p[äivä]?" | |||
75 | 75 "Oi jotot, e[mäntä] r[aukka], | |||
76 | Eipoo syndyt s[ynnin] k[oite], | |||
77 | Ei paissa J[umalan p[äivä]." | |||
78 | Män_on aigoja vähänen. | |||
79 | "Mäne, katšo, orjuoni, | |||
80 | 80 Joko syndyt s[ynnin] k[oite], | |||
81 | Joko paistaa J[umalan] p[äivä]!" | |||
82 | "Oi jotot, emäntä raukka, | |||
83 | Jo on syndyt synnin koite, | |||
84 | Jo paistaa Jumalan päivä." | |||
85 | 85 "Mäne, kyzy, orjuoni, | |||
86 | Kyzy kylpyö kylästä, | |||
87 | Isännältä pöyvän peästä, | |||
88 | Emännältä lattialta, | |||
89 | Poijalta rahin ńeńästä!" | |||
90 | 90 "Oi [jotot], e[mäntä] r[aukka], | |||
91 | Sainp_on kylpyä kylästä, | |||
92 | Isännältä pöyvän peästä, | |||
93 | Emännältä lattialta, | |||
94 | Poijalta rahin ńeńästä." | |||
95 | 95 Moaria koria neidi | |||
96 | Pezi poijan puhtahaksi, | |||
97 | Kabaloitši kauneheksi, | |||
98 | Mezi tuoppisen kädehe. | |||
99 | Mäń_on aigoja vähänen; | |||
100 | 100 Kados pieni poiguoni. | |||
101 | Etš_on päivän pelto puolta, | |||
102 | Toisen etši toista puolta, | |||
103 | Jagajellen hienot heinät, | |||
104 | Katšellen kanervon juuret. | |||
105 | 105 Eip_oo löyvä poijuttaha. | |||
106 | Itše ielläh etšimähä. | |||
107 | Mäni on matkoja vähäsen, | |||
108 | Astu teitä pikkaraisen: | |||
109 | "Hoi tiehyt Jumalan luoma, | |||
110 | 110 Näetkös miun poijuttani?" | |||
111 |
Tiep5 Tie|b|: Tiep. _on vaiten vastaeli:
|
|||
112 | "Jos nägizin, en sanoizi. | |||
113 | Ole sie sen_on igäs | |||
114 | Sorkissa soti hebozen, | |||
115 | 115 Kabehissa vaimon[!] varsan!" | |||
116 |
Itše ei oo löyvä6 löyv|än|: löyvä. poijuttahe.
|
|||
117 | Itše ielläh etsimähä. | |||
118 | Mäni matkoja vähäsen, | |||
119 | Astu teitä pikkaraisen: | |||
120 | 120 "Hoi puuhut Jumalan luoma, | |||
121 | Näetkös miun poijuttani?" | |||
122 | Puu se vaiten vastaeli: | |||
123 | "Jos nägizin, en sanoisi. | |||
124 | Ole sie sen_on igäsi | |||
125 | 125 Riihipuiksi ripsuttava, | |||
126 | Tervaspuiksi pilkottava!" | |||
127 | Eip_oo löyvä poijuttaha. | |||
128 | Itše ielläh etšimähä. | |||
129 | Mäni_on m[atkoja] v[ähäsen], | |||
130 | 130 Astu t[eitä] p[ikkaraisen]. | |||
131 | "Hoi kuuhut Jumalan luoma, | |||
132 | Näetkös miun poijuttani?" | |||
133 | Kuu on vaiten vastaeli: | |||
134 | "Jos nägizin, en sanoisi. | |||
135 | 135 Ole sie sen_on igäzi | |||
136 | Joka öin kumottamassa, | |||
137 | Joka päivin paistamassa!" | |||
138 | Eip_oo löyvä poijuttaha. | |||
139 | Itse ielläh etšimähä. | |||
140 | 140 Mäń_on m[atkoja] v[ähäsen], | |||
141 | Astu t[eitä] p[ikkaraisen]: | |||
142 | "Hoi päivä Jumalan luoma, | |||
143 | Näetkös m[iun] p[oijuttani]?" | |||
144 | "Näen mie siun poijuttasi: | |||
145 | 145 Pirulaiset piinattiihi, | |||
146 | Pahan valta vaivattihi, | |||
147 | Eglen moaha hauvattiin | |||
148 | Yheksän sylen syvyö, | |||
149 | Kivi alla, kivi peällä, | |||
150 | 150 Someret kahen_on puolen, | |||
151 | Siell_on siun poiguose." | |||
Heän kun yön ol' siella, oamuzilla nouzi poigos. Mäni pirulaisten luo, yksi pirulainen tunnusteli 155 häntä: | ||||
153 | "Mintäi siull'_on silmät suuret, | |||
154 |
Niin on pitkät silmi ripsut,7 ripsu|d|: ripsut.
|
|||
155 | Niinkuin eglisen Jumalan?" | |||
156 | "Sentäi miull_on silmät suuret, | |||
157 | 160 Niinkuin eglisen Jumalan: | |||
158 | Viikon katšon syöjän suuhu, | |||
159 | Partaha palan purijan." | |||
Mäni Jumala kirkkoh, tuodih viesti äidille peäsiäisyönä, jotta 165 poigas on kirkossa. Äi⌈t⌉i sanoi: "En usko." "Pyy on" sanoi, "pandu kattilaan kiehumaan da kukko; pyy kun ei pyrähtäne lentoon kattilasta, kukko nousse kattilan pan[[galle]] 170 galle ja laula ja siitä vassa uskon, jotta miun poiga on kirkossa." - Pyy pyrähti ja kuko[!] laulo. Sanotaan: "Katšo, jo tuloo poigas kirkosta!" Heän oli stolalla šultši[[noa]] 175 noa ajelemassa, heän kun hyppäi hyvällä mielin, ei malttanut piiroo värttinäistä heitteä, mäń sen kanś, juoksi vastah. Poiga rupeis siitä itkemäh. Jo sano: "Miulla ois muuta 180 jo goroa kyllälti, niin vielä moamo tuloo poalikan kera lyömäh." Heän otti poalikan emolla keästä da katkai polvia vasse (kirosi): "Buit prokkat, kuka tänä päinä ajelloo 185 eli lihoa kattilaan panoo!" | ||||
1
Kir|k|u: Kirgu. 2 Tuost|a|: T. 3 Puu|d|: Puut, 4 yl [suga]h[in]. 5 Tie|b|: Tiep. 6 löyv|än|: löyvä. 7 ripsu|d|: ripsut. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR II 330 a). | 70 % |
|
SKVR II 332. | 35 % |
|
SKVR II 328 a). | 19 % |
|
SKVR II 325. | 16 % |
|
SKVR II 323. | 15 % |
|
SKVR II 323 a). | 15 % |
|
SKVR II 320. | 14 % |
|
SKVR II 327. | 12 % |
|
SKVR II 322. | 12 % |
|
SKVR I2 1107. | 12 % |
|
SKVR II 331. | 12 % |
|
SKVR I2 1108. | 12 % |
|
SKVR I2 1131. | 11 % |
|
SKVR I2 1101. | 11 % |
|
SKVR II 325 a). | 11 % |
|
SKVR II 329. | 10 % |
|
JR 75785 | 10 % |
|
SKVR II 324. | 10 % |
|
JR 44814 | 10 % |
|
SKVR I2 1109. | 10 % |
|
JR 24331 | 10 % |
|