skvr02103281
Aunus — Repola
Borenius, A. A.
1877
1 | Kirgu marjańe meäldä, | |||
2 | buolukkaińe kangahalda: | |||
3 | "tuleš, neid'i, poimomaha, | |||
4 | peä vaški, val'ittsomaha, | |||
5 |
5 ennen kuin edona syöuppi,1 syöuppi.
|
|||
6 | mado mušta muikkoauppi." | |||
7 |
Tul'i Moarie2 k:ssa pieni alkukirjain, samoinkuin ss:ssä 15, 20, 23, 25, 30, 31, 34, 40,
46, 50, 56, 60, 61, 64, 66, 70, 72, 76, 78, 85, 88, 90, 92, 94, 97, 104, 108,
111, 112, 114, 117, 119. poimomaha,
|
|||
8 | otti marja šormillaha, | |||
9 | šormildaha huul'illaha, | |||
10 | 10 huulildaha kielellähä, | |||
11 | k[iele]ldähä keroksihize, | |||
12 | siidä vattsaha vajuuppi, | |||
13 | siidä paksuksi panihi, | |||
14 | lihavaksi liittelih. | |||
15 | 15 Kando kuuda 2, 3, | |||
16 | jo kando 8 kuuda | |||
17 |
vanhan vaimojen tazaha;3 taza|lla|: tazaha.
|
|||
18 | sai sen pojan polvillaha, | |||
19 | lapsen lannehpuolillaha. | |||
20 | 20 "Rahoin šoadu roadajańi, | |||
21 |
mäneš kylbyö4 kylby|ä|: kylbyö. kylästä,
|
|||
22 | sa[u]noa sarajalasta!" | |||
23 | Kyzy se kylb[yö kylästä], | |||
24 | saun[oa sarajalasta]. | |||
25 | 25 Izändä varzin vaštaeli: | |||
26 | "on tammi tazameällä, | |||
27 |
izo huonus hongikossa,5 hongiko|lla|: hongikossa.
|
|||
28 | sinne portto poijan soauppi, | |||
29 | tuli lautta lapsen tuouppi." | |||
30 | 30 Rubei Moarie itkömähä. | |||
31 | "Hengähä, hebo vedäjä, | |||
32 | kuin lämmin kylyzen löyly, | |||
33 | vaššan löyly löyzähytä!" | |||
34 | Heb oli hyvä tabańe, | |||
35 | 35 hengähti hebo vedäjä, | |||
36 |
kuin l[ämmin] k[ylyzen löyly],6 kk ssa on: kuin l. k. k.
|
|||
37 | vass[an] l[öyly] l[öyzä]hytti; | |||
38 | pezi poijan puhtahaksi, | |||
39 | kabaloittsi kauneheksi. | |||
40 | 40 Peittelöuppi poijuttaha | |||
41 | alla juoksovan jalaksen, | |||
42 | alla kiven jauhottavan, | |||
43 | alla sieglan sieglottavan | |||
44 | heińihi uveh hebozen, | |||
45 | 45 sorajouhen soimen alla. | |||
46 | Hebo oli hyvä tabańe, | |||
47 | hebo katto heińillähä; | |||
48 | sig' oli pahatab[ańe], | |||
49 | sig syydi heinäd peäldä. | |||
50 | 50 Pirulaizet piinattihi, | |||
51 | paha joukko vallattihi, | |||
52 |
eglem moaha hauvattihi7 Ss:n alkup. järj. = 53, 52; numeroilla muutettu.
|
|||
53 |
yhekšän sylen syvyöh,8 syvyöh|ö|.
|
|||
54 | kivi alla, poazi peällä, | |||
55 | 55 somero kahenni puolen. | |||
56 |
Kado poiga Moarialda.2 k:ssa pieni alkukirjain, samoinkuin ss:ssä 15, 20, 23, 25, 30, 31, 34, 40,
46, 50, 56, 60, 61, 64, 66, 70, 72, 76, 78, 85, 88, 90, 92, 94, 97, 104, 108,
111, 112, 114, 117, 119.
|
|||
57 | Jo heän ettsi poijuttaha: | |||
58 | "oi tiehyd, jumalan luoma, | |||
59 |
näitkö mium9 yl. [mi]n[um]. poijuttańi?"
|
|||
60 |
60 "Hoš nägizin, en šanozi."10 šano|i|zi.
|
|||
61 | "Ole sie se igäzi | |||
62 |
sorkissa11 yl. [sor]k⌈k⌉[issa]. sod'ihebozen,
|
|||
63 | kabeissa vainovarzan!" | |||
64 | "Oi puuhud, j[umala]n l[uoma], | |||
65 | 65 näit[kö mium poijuttańi]?" | |||
66 | "Hoš [nägizin, en šanozi]." | |||
67 | "Ole sie [se igäzi] | |||
68 | riihipuiksi ripsottava, | |||
69 |
tervasp[uiksi] pilkottava!"12 yl. [pil]kk[ottava].
|
|||
70 | 70 "Oi kuuhud, j[umalan] l[uoma], | |||
71 |
näit[kö13 kk:ssa iso alkukirjain. mium poijuttani]?"
|
|||
72 | "Hoš [nägizin, en šanozi]." | |||
73 | "Ole [sie se igäzi] | |||
74 | päivillä pimittämässä, | |||
75 |
75 öillä vallottamassa!"14 -ä vall- alleviivattu.
|
|||
76 | "Oi päivyd, j[umalan] l[uoma], | |||
77 | näitkö [mium poijuttańi]?" | |||
78 | "Näim mie sium poijuttazi; | |||
79 | pirulaizet piinatt[ihi], | |||
80 | 80 paha j[oukko vallattihi], | |||
81 |
eulem15 yl. egl[em]. moaha [hauvattihi]
|
|||
82 | 9:šän [sylen syvyöh], | |||
83 | kivi [alla, poazi peällä], | |||
84 | som[ero kahenni puolen]." | |||
85 |
85 "Paissa päivä16 järjestys ensin = päivä paissa. lämbymäšti,17lämb|i|mästi: lämbymästi.
|
|||
86 | toińe himmešti hiota, | |||
87 | 3:s on kogo teräldä!" | |||
88 | Lendi kyinä kynnykšellä, | |||
89 | otušša pajan ovilla: | |||
90 | 90 "Mitäs tavot, Hiitten šeppä, | |||
91 | H[iitten] s[eppä], helskuttelet?" | |||
92 | "Tavon luojan kaglaraudoa, | |||
93 | jumalan kurissuskeyttä." | |||
94 | "Mindäh šiul on silmät suuret, | |||
95 | 95 niin k[uin] eglizen jumalan, | |||
96 |
mindäh18 midäh: (lyijykyn.): mindäh. om pitkät silmäripsut?"19= rips|i|t: ripsut.
|
|||
97 | "Sendäh miul' on [silmät suuret], | |||
98 | sendäh om p[itkät] s[ilmä]r[ipsut], | |||
99 | katsoin viikon šyöjän suuhu, | |||
100 | 100 pardaha palan purijan, | |||
101 | leibäviibloin viilijähä, | |||
102 | sendäh [miul' on silmät suuret], | |||
103 | send[äh om pitkät silmäripsut]. | |||
104 | Vain ois paha mielestäńi, | |||
105 |
105 kuin em muistat mittoal'l'a,20 yl. [mitt]aje[l'l'a].
|
|||
106 | mitt[oal'l'a], meäröäl'l'ä, | |||
107 | min on paksuš luojan kagla." | |||
108 | "*Mie sem muissam mittajella,* | |||
109 |
min on p[aksuš] šepän kagla,21 Ss:n alkup. järj. = 110-09; numeroilla muutettu.
|
|||
110 | 110 sen on p[aksuš] l[uojan] k[agla]." | |||
111 |
Pańi tsipin22 lyijyk. myöh. lisätty: [tsi]e[pin]; r. tšieppi kaglarauda. kaglahaze.
|
|||
112 | "Elä lukkuhu lutsissa, | |||
113 | elä paina pand'imihi." | |||
114 |
Ei oo23 |ole|: *oo*. lujat käzilukut,
|
|||
115 | 115 ne lukut lujat tulouppi, | |||
116 |
jotka24 yl. [jot]ba. luoja lukkuauppi.
|
|||
117 | "Joba han olid jumala, | |||
118 | joba han petit minua." | |||
119 | Painaldi probon kivehe, | |||
120 |
120 kivi kova, amin.25 "Siidä kivi koveńi, šihi soate oli pehmie."
|
|||
1
syöuppi. 2 k:ssa pieni alkukirjain, samoinkuin ss:ssä 15, 20, 23, 25, 30, 31, 34, 40, 46, 50, 56, 60, 61, 64, 66, 70, 72, 76, 78, 85, 88, 90, 92, 94, 97, 104, 108, 111, 112, 114, 117, 119. 3 taza|lla|: tazaha. 4 kylby|ä|: kylbyö. 5 hongiko|lla|: hongikossa. 6 kk ssa on: kuin l. k. k. 7 Ss:n alkup. järj. = 53, 52; numeroilla muutettu. 8 syvyöh|ö|. 9 yl. [mi]n[um]. 10 šano|i|zi. 11 yl. [sor]k⌈k⌉[issa]. 12 yl. [pil]kk[ottava]. 13 kk:ssa iso alkukirjain. 14 -ä vall- alleviivattu. 15 yl. egl[em]. 16 järjestys ensin = päivä paissa. 17 lämb|i|mästi: lämbymästi. 18 midäh: (lyijykyn.): mindäh. 19 = rips|i|t: ripsut. 20 yl. [mitt]aje[l'l'a]. 21 Ss:n alkup. järj. = 110-09; numeroilla muutettu. 22 lyijyk. myöh. lisätty: [tsi]e[pin]; r. tšieppi kaglarauda. 23 |ole|: *oo*. 24 yl. [jot]ba. 25 "Siidä kivi koveńi, šihi soate oli pehmie." |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR II 327. | 24 % |
|
SKVR II 330. | 19 % |
|
SKVR I2 1101. | 18 % |
|
SKVR I2 1108. | 14 % |
|
SKVR I2 1099. | 14 % |
|
SKVR II 330 a). | 13 % |
|
SKVR I2 1109. | 13 % |
|
JR 44814 | 12 % |
|
JR 24331 | 12 % |
|
JR 24738 | 12 % |
|
SKVR I2 1118. | 12 % |
|
SKVR I2 1131. | 12 % |
|
SKVR I2 1107. | 12 % |
|
SKVR I2 1117. | 12 % |
|
JR 24354 | 11 % |
|
JR 75785 | 11 % |
|
SKVR I2 1113. | 11 % |
|
JR 24179 | 11 % |
|
JR 24218 | 11 % |
|
SKVR II 323. | 11 % |
|
SKVR I2 1096. | 11 % |
|
JR 84580 | 11 % |
|
SKVR II 332. | 10 % |
|