skvr02103230
AunusRepola
Borenius, A. A.
1877

Metadata

COL: Bor.
ID: 323.
INF: Okulina eli Okki, Gordeisen Iivanan naine, n. 45 v. Lentierasta tuotu; Nesterisen Issain tytär.
LOC: Suulaansaari.
OSA: II
SGN: III. n. 173.
TMP: - 4/10 77.

    1  Tuob oli pieńi Kaijan vaimo
    2  kando 3 kohtuaha:
    3  yhen Maijan, toizen Kaijan,
    4  kolmannen on Marjatanne.
    5  5 Kaijan ando pappilaha,
    6  Marin Ouluhu ozaizi,
    7  Marjata⌈n⌉ itselläh jätti.
    8  Marjatt on koria neid'i,
    9  se kazvo kovin koriana;
    10  10 viikon istu izon koissa,
    11  kokotteli koijol'ašša;1
Ensi tavun o alleviivattu.
    12  kuuvet vyöllizet kulutti,
    13  viijet vidjat poikki soatto
    14  izon koissa istuošsa,2
    15  15 emon [koissa] aštuošša;
    16  lahk_on ladietta3
la|tt|ie|d|a: ladietta.
kulutti
    17  ummiskengän uurdiella
    18  izon [koissa istuošša],
    19  emom[!] [koissa aštuošša];
    20  20 hirren kynnystä kulutti
    21  hienozella helinallaha
    22  izon [koissa istuošsa],
    23  emon [koissa aštuošša];
    24  hirren kamoada kulutti
    25  25 leviällä lentallaha
    26  izon [koissa istuošša],
    27  emon [koissa aštuošša].
    28  Läksi4
Säkeissä 28, 30, 32, 36, 41, 45, 48-52, 57, 59-63, 68, 70, 77, 79, 82, 84, 88-92, 97, 99-103, 108, 110-112, 116, 122, 126, 131, 138, 147, 154, 157, 164, 165, 169, 173, 174, 176, 180, 181, 183, 187, 188, 190, 195, 198, 200, 202, 204, 205, 209, 210, 217, 220, 223 on pieni alkukirjain.
ullošše uduna,
    29  pellolla pihoja myöt'e.
    30  30 Marjańe mäjellä kirgu,
    31  buolungaine5
buolungane: buolungaine.
kangahalla:
    32  "Tule, ńeid'i, poimomaha,
    33  t'inarinda, riibimähä,
    34  *šormuškäzi, šuoldamaha,*
    35  35 vyövaški, valittsomaha!"
    36  Koppai koizan6
kantimella varustettu roveh (korin tapaan).
kobrahaze,
    37  silkin peähäzä sivaldi,
    38  läksi marjan poimendaha;
    39  meäd on mätky männeššähä,
    40  40 voarat notku noššeššaha.
    41  Otti marjan šormillaha,
    42  sormildaha huulillaha,
    43  h[uuli]ldaha kielillä.
    44  tuosta vattsaha vajuuppi.
    45  45 [Tuosta] tyydy, t[uosta] täydy,
    46  [tuosta] paksuksi pańihi,
    47  lihavaksi liittelihi.
    48  Vei om marjat toatollaha:
    49  "Syöbä marjoa, toatto raukka".
    50  50 "Miss olid, huora, tämän aigoa?"
    51  "Olin marjan poimennašša."
    52  "Ed7
E|t|: Ed.
ollud marjan poim[ennašša],
    53  olid8
oli|t|: olid.
sulhazen etśošša,
    54  šugapäien, sulkkuvöijen,
    55  55 šoman kablukan katsonnašša,9
-ts- alleviivattu.
    56  punapaglan puujelussa.
    57  Pois on, pois vain,10
yl. on.
peäńi pologu,
    58  tuonnemma, tuline11
yl. [tuli]zen.
lautta!"
    59  Vei on12
Vei|j|on: V.
marjat moamollaha:
    60  60 "Syö sa13
s|ie| sa.
marjoa, moamo raukka."
    61  "Miss olid,8
oli|t|: olid.
h[uora, tämän aigoa]?"
    62  "Olin [marjan poimennašša]."
    63  "Ed7
E|t|: Ed.
[ollud marjan poimennašša].
    64  Olid8
oli|t|: olid.
[sulhazen etśošša],
    65  65 sug[apäien, sulkkuvöijen],
    66  som[an kablukan katsonnašša],
    67  pun[apaglan puujelussa].
    68  Pois [on, pois vain, peäńi polgu].
    69  tuo[nnemma tulińe lautta!]"
    70  70 "Hoi emońi, kandajańi,14
Tekstissä seuraa: |täm on kohtu luojan luoma, seädämä pyhän jumalan, engä syönyd ma izän koissa ollessańi|.
    71  en istud hevoilla15
hevolla: hevoilla.
reissä
    72  ubehilla olluzilla,
    73  engä syönyt mahon maiduo
    74  härissä hälissehien,
    75  75 engä syön[yt] kanan maiduo16
Sana alleviivattu.
    76  poiga kukon polgemia."17
yl. [polgem]oa.
    77  *"Pois om, pois [vain, peäńi polgu],
    78  tuonnemma, [tulińe lautta]."*
    79  "Hoi emoni, ka[ndajańi],18
Säkeiden alkup. järj. = 84-87, 82, 83, 79-81; numeroilla muutettu.
    80  80 täm on19
täm|ä|: täm on.
kohtu luoj[a]n luoma.
    81  seädämä pyhän jumalan."
    82  "Pois vain20
|on|: *vain*.
pois on p[eäńi polgu],
    83  tuonnemma, [tulińe lautta]!"
    84  "Voi milma poloista portta,
    85  85 luuvolla logahumaha,
    86  kaźl'an päih kabahumaha,
    87  ruuvon päih on istumaha."
    88  Vei on marjat veijollaha:
    89  "Syö se marjoa, veikko r[aukka]."
    90  90 "Miss [olid, huora, tämän aiogoa]?"
    91  "Olin [marjan poimennašša]."
    92  "Et [ollud marjan poimennašša],
    93  olit [sulhazen etśošša],
    94  sug[apäien, šulkkuvöijen],
    95  95 som[an kablakan katsonnašša],
    96  puna[paglan puujelussa].
    97  Pois [ou, pois vain, peäńi polgu,
    98  tuon[nemma tulińe lautta]!"
    99  Vei on marjat tsikollah:
    100  100 "Syö sie mar[joa, tsikko raukka]."
    101  "Miss [olid, huora, tämän aigoa]?"
    102  "Olin [marjan poimennašša]."
    103  "Et [ollud marjan poimennašša],
    104  olit [sulhazen etśošša],
    105  105 sug[apäien, sulkkuvöijen],
    106  som[an kablukan katsonnašša],
    107  pun[apaglan puujelussa].
    108  Pois [on, pois vain peäńi polgu].
    109  tuon[nemma tnlińe lautta]!"
    110  110 Veibä m[arja]t ämmölläha:
    111  "Syöbä marjoa, ämmö r[aukka]."
    112  "Sidä miä hallehinne
    113  nuoren ńeijon marjazia,
    114  bunukkańi21
-šš- alleviivattu.
poimomia;
    115  115 passibo, bunukka raukka."
    116  "Oššettuńi orjuońi,
    117  rahoin šoavut22
-ut alleviivattu.
roadajańi,
    118  mäne(s),23
yl. [män]geä.
käy on kattsomassa,
    119  jogos24
jo|k|os: jogos.
se on syndyt synnynkoite,25
-nkoite alleviivattu.
    120  120 paistauppi26
yl. (jogos).
Jumalan päivä,
    121  Herran kezrä hellittäuppi."27
yl. [hellittä]vi.
    122  "Ei ole syndyt synnyn[koite],
    123  ei paissa Jumalan [päivä],
    124  Herra[n] kezr ei hellittele.
    125  125 Miba on merkki koittiessa?"
    126  "Puut punazet, moad sinizet,
    127  taivas raudazin ragehin,
    128  moa on28
moa kuldažin: m. *on* k.
kuldaźin orahin,
    129  kuuzet kuldalehväzissä,29
yl. -rittsuloissa.
    130  130 hongat on hobiavöissä."
    131  Oššettuńi or[juońi],
    132  rahoin [šoavut roadajańi],
    133  mäne, katso 2:ńe kerda,
    134  silmeä30
silm|i|ä: silmeä.
sigiejädä,
    135  135 jogos on s[yndyt synnynkoite],
    136  jogo paistau J[umala]n [päivä],
    137  Herr[an kezrä hellittäuppi]."
    138  "Ei ole [syndyt synnynkoite],
    139  ei paista [Jumalan päivä],
    140  140 [Herran kezr ei hellittele],
    141  ei sigie sigiejädä."
    142  *"Oššettuni [orjuońi],
    143  ra[hoin šoavut roadajańi],
    144  mänes, katso 3:s kerda,31
Tekstissä seuraa: |tokko on peässyt [päivä paistamaha] sigeistä sitkeh[istä]|.
    145  145 jogo on [syndyt synnynkoite],32
Säkeet 145 ja 146 ovat lisätyt runon loppuun.
    146  ja pai[stau Jumalan päivä]."*
    147  "Jo nyt on [syndyt] synnynk[oite],
    148  jo paistau J[umala]n p[äivä],
    149  Herran kezrä hellittävi;33
yl. [hellittä]uppi.
    150  150 peässyt on päivä paistamaha,
    151  *kuudama kumottamaha,34
Säkeet 151-153 ovat lisätyt runon loppuun.
,35
Tekstissä on säkeen 150 jälkeen säe: sigeistä sitke[histä].
    152  peässyt on päivildä pahoilda,
    153  sigehilda sitkehildä.*
    154  Sai on poijan porstuoho,
    155  155 lapsen laštujen segaha.
    156  peittelöuppi poijaistaha,
    157  suojelouppi36
suojelou |heän|: suojelouppi.
poijuttaha.
    158  "Oššettuńi on [orjuońi],37
Säkeiden alkup. järj. = 164-168, 158-163; numeroilla muutettu.
    159  rahoin s[oavu]t [roatajańi].
    160  160 mäne, käy kylästä kyly,
    161  izännäldä pöyän peästä,
    162  emännäldä parren peästä."
    163  Ei soanut kylästä kylyö.
(Itse mäńis häbeissäh koskeh.)38
Lause on reunaan lisätty.
    165  165 "Vie39
Vie|u|: V.
virda, kohota koški!"
    166  "Ei voi silma virda vii[ä]40
Ei|bä| silma virda vi|e|: Ei voi s. v. vii[ä].
    167  eigä koskigi kohota,
    168  kuin om poiga polvillaze,
    169  Herran Kristus helmoillaze."
    170  170 Läksi poijan etsindähä;
    171  sorajouen41
sorajou|h|en: s.
soimen alla
    172  pirulaizet piinataha,
    173  paha joukko vallataha.
    174  Tuli odama vaštahańi.
    175  175 "Hoi odama, Jumala[!] luoma,
    176  näitkö miun poijuttańi?"
    177  "Näim mie siun poijutt[a]ze:
    178  sorajouen41
sorajou|h|en: s.
soimen alla
    179  pirulaizet p[iinata]ha,
    180  180 pah[a joukko] v[alla]ttihi."
    181  Tuli päivä vaštahańi.
    182  "Hoi päivä, J[umala]n luoma,
    183  näitkö [miun poijuttańi]?"
    184  "Näim mie [siun poijuttaze]:
    185  185 sora[jouen soimen alla]
    186  pir[ulaizet piinataha],
    187  paha [joukko vallataha]."
    188  Tuli täht'i [vaštahańi].
    189  "Hoi tähti, [Jumalan luoma],
    190  190 näitkö [miun poijuttańi]?"
    191  "Näim [mie siun poijuttaze]:
    192  sor[ajouen soimen alla]
    193  pir[ulaizet piinataha],
    194  paha [joukko vallataha]."
    195  195 Jobai tuonella mänouppi,
    196  moan alalla matkoauppi,
    197  huudelovi42
huudelo|o on|: huudelovi.
hoijolouppi:
    198  "Tuo venehtä, Tuonen tyttö,
    199  lauttoa labal'an lapši!"
    200  200 "Midäbä Tuonella tulete,
    201  Moan alalla matkoate?"
    202  "Tulen Tuonelda oroa,43
or|aist|a: oroa.
    203  Moan alasta tappelijo͜a."
    204  "Pidäygö raudańe venehe?"
    205  205 "Ei pie rauaista venehtä;
    206  kuuzińe miun kublattauppi,
    207  kadajaińe kannattaupp[i],
    208  raudapohja raska⌈h⌉tauppi."
    209  Joba Tuonella i mänöyppi.
    210  210 Seppä tago tsilkuttauppi44
r. lkk.
    211  pajass on ovettomassa,
    212  ilmain ikkunattom[assa],45
Tekstissä seuraa: |jumala⌈i⌉|.
    213  pannut on turkkiza tukoksi,
    214  paikaksi pahan veräjän.
    215  215 *"Jumal abuh tagojalla!*
    216  midä tavot, seppä raukka?"
    217  "Tavon vangilla varoine,
    218  rauvasta rakendelene;
    219  *min ollou pakšus vangin46
yl. luoj[an].
kaula?"*
    220  220 "Panettele kaulallaže,
    221  min on paksus47
-us alleviivattu.
sepän kaula,
    222  niin on paksu luojan kagla."48
Tekstissä seuraa: |pane, seppä, kaglahas|.
*Siidä kuin pańi sen seppä (=
piru), kuin Moarie virkki "Amin",
225 niin se lukkuudu tsieppi.*
    226  Siga kaivo, koira haukku,
    227  hebońe heinät peäldä söi
    228  šorajouen41
sorajou|h|en: s.
šoimen alda.
*Siidä pojan sai sieldä.*

1 Ensi tavun o alleviivattu.
3 la|tt|ie|d|a: ladietta.
4 Säkeissä 28, 30, 32, 36, 41, 45, 48-52, 57, 59-63, 68, 70, 77, 79, 82, 84, 88-92, 97, 99-103, 108, 110-112, 116, 122, 126, 131, 138, 147, 154, 157, 164, 165, 169, 173, 174, 176, 180, 181, 183, 187, 188, 190, 195, 198, 200, 202, 204, 205, 209, 210, 217, 220, 223 on pieni alkukirjain.
5 buolungane: buolungaine.
6 kantimella varustettu roveh (korin tapaan).
7 E|t|: Ed.
8 oli|t|: olid.
9 -ts- alleviivattu.
10 yl. on.
11 yl. [tuli]zen.
12 Vei|j|on: V.
13 s|ie| sa.
14 Tekstissä seuraa: |täm on kohtu luojan luoma, seädämä pyhän jumalan, engä syönyd ma izän koissa ollessańi|.
15 hevolla: hevoilla.
16 Sana alleviivattu.
17 yl. [polgem]oa.
18 Säkeiden alkup. järj. = 84-87, 82, 83, 79-81; numeroilla muutettu.
19 täm|ä|: täm on.
20 |on|: *vain*.
21 -šš- alleviivattu.
22 -ut alleviivattu.
23 yl. [män]geä.
24 jo|k|os: jogos.
25 -nkoite alleviivattu.
26 yl. (jogos).
27 yl. [hellittä]vi.
28 moa kuldažin: m. *on* k.
29 yl. -rittsuloissa.
30 silm|i|ä: silmeä.
31 Tekstissä seuraa: |tokko on peässyt [päivä paistamaha] sigeistä sitkeh[istä]|.
32 Säkeet 145 ja 146 ovat lisätyt runon loppuun.
33 yl. [hellittä]uppi.
34 Säkeet 151-153 ovat lisätyt runon loppuun.
35 Tekstissä on säkeen 150 jälkeen säe: sigeistä sitke[histä].
36 suojelou |heän|: suojelouppi.
37 Säkeiden alkup. järj. = 164-168, 158-163; numeroilla muutettu.
38 Lause on reunaan lisätty.
39 Vie|u|: V.
40 Ei|bä| silma virda vi|e|: Ei voi s. v. vii[ä].
41 sorajou|h|en: s.
42 huudelo|o on|: huudelovi.
43 or|aist|a: oroa.
44 r. lkk.
45 Tekstissä seuraa: |jumala⌈i⌉|.
46 yl. luoj[an].
47 -us alleviivattu.
48 Tekstissä seuraa: |pane, seppä, kaglahas|.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

Contains poems

SKVR II 318. 69 %
SKVR II 338. 63 %
SKVR VII1 525. 61 %
JR 25206 54 %