skvr02103220
AunusRepola
Manninen, Ilmari
1917

Duplicates: SKVR II 80.

Metadata

COL: Manninen
ID: 322.
INF: Ol'eksi Nesterine, n. 60 v. Ker:n huom.: Alaviitoissa olevat toisinto-sanat ja lisäykset saadut Paro Saavasella, joka Luojan virren osasi täydellisemmin [ks. n. 324 ja 324 a)].
LOC: Lentiera.
OSA: II
SGN: n. 796.
TMP: - 17.

Muariin laulu.

    2  Oli ennen Kaian vaimo,
    3  kanto kolmie kohtuo:
    4  yhen Kaian, toisen Maijan,
    5  kolmannen on Marjatan.
    6  5 Kaian anto pappilaan,
    7  Maijan Ouluun osaś,
    8  Marjatan kod'ih jätti.
    9  Marjatta ol' korie neito,1
Marjatta matala neiti, se oli kovin korie, istu viikon izon koissa, kokottel' Koijolassa.
    10  viijet vitjat poikki suatto,
    11  10 kuuvet vyölliset kulutti
    12  ison koissa istuossa,
    13  emon koissa astuossa;
    14  lahkon latetta kulutti
    15  ummiskeŋŋän uurdiella,
    16  15 hirren kynnystä kulutti
    17  hienosella helmallansa.
    18  Läksi ullos udun
    19  pellolla pihattomalla.2
pellolla pihoja myöten.
    20  Kirku marjanen miällä,
    21  20 puolukkainen kaŋgahalla:
    22  "tules neito poimimaan,
    23  sormuskäsi suoltamaan,
    24  tinarinta riipimään,
    25  vyö vaski valitsemaan!"
    26  25 Läksi marjan poimintaan,
    27  koppoi koizan kobrah,
    28  silkin piähäza sivalti,
    29  läksi marjan poimintaan.
    30  Vuarat notku nostessah,
    31  30 miät painu männessäh.
    32  Otti marjan sormillah,
    33  sormildaha huulillah,
    34  huulildaha kielelläh.
    35  Tuostapa vaččah vajui,
    36  35 tuosta tyyty, tuosta täyty,
    37  tuosta paksuksi pakeń,
    38  lihavaksi liitteń.
    39  "Vien nua marjat muamol'l'a."
    40  "Missäpä olit tämän aigoa?"
    41  40 "Olin marjan poimennis."
    42  "Et ollu marjan poimennis,
    43  olit sulhasen ečossa,
    44  sulkapäien,3
sugapäien.
sulkkuvöien,
    45  soman kablukan kačonnis."4
soman kablukan kačonnis, punapaglan puijelos.
    46  45"Voi milma poloista portta,
    47  voi milma polon alasta,
    48  kun en istund hevolla reissä,
    49  ubehell en olleŋgana,
    50  en syönyt kanan munie,
    51  50 poigakukon polgomie,
    52  en syönyt mahoŋgi maiduo,
    53  en härillä ollehilla!"
    54  "Pois on, pois on piäni polgu,
    55  tuonnemma tulizen lautta!"
    56  55 "Voi milma poloista portta,
    57  voi milma polon alaista:
    58  luuvolla logahuma,
    59  kazvalla kabahuma,
    60  ruuvon päissä istuma!"
60 Hiän niitä marjoja tariččoo kai-
killa, viepi vihon ämmöllä:
    63  "Vien nua marjat ämmöllä!"
    64  "Syöppä marjoja, ämmö rukka!"
    65  "Näitä mie i hallehin
    66  65 nuoren neion marjazie."5
nuoren neion marjazie, bunukkaińi poimomie. Hiän siitä tuas sano: "Voi milma poloista portta, voi milma polon alaista, vie virta, kohota koski!" Ei silma virta vie, eikä kohota koski, kun on poika polvillas, Herran Kristus helmoll'aś." - - Pojan puotti porstuolla, lapsen laitto lattiella (seuraa kylyn kysyminen ja senjälkeen koitteen katsonta). (Nesterisellä päinvastainen järjestys). -
    67  "Ossettuni, orjuoni,
    68  rahoin suatu ruatajani,
    69  mänes katso taivoselta
    70  onko syntynd synnyn koitto,
    71  70 paistaako Jumalan päivä."
    72  "Mi on merkki koittiella?"
    73  "Puut punelmi, muat sinelmi,
    74  kuuset kultariččuloissa,
    75  hoŋŋat on hobievöissä,
    76  75 mua on kultasin orahin,
    77  taivas rautasin rakehin."
    78  "Mänes, katso toisen kerran!"
    79  "Mi on merkki koittiella?"
    80  "Sama on merkki koittiella."
    81  - - -
    82  80 Pojan puotti porstuolla,
    83  lapsen laitto lattiella.
    84  "Ossettuni, orjuoni,
    85  rahoin suatu ruatajoni,
    86  mäne, käy kylästä kylpy
    87  85 isännältä pöyvän piässä,
    88  emännältä paŋkon piässä."
    89  Ei suanu kylästä kylyö
    90  isännältä pöyvän piästä,
    91  emännältä paŋkon piästä.
90 Sillon ois häneltä pitänä viijäs_se
laps.6
kts. tuonnempaa.
Hiän kävelöö, päivä tuloo vas-
tah; sanoo:
    95  "Näitkö miun poigoań?"
    96  "Näin mie siun poigoas
    97  95 sorajoven soimen alla:
    98  sika peitti, koira kaivo,
    99  hebońe heinät söi."
    100  Mäni matkoa vähäsen,
    101  mäni miän, mäni toisen,
    102  100 kulki kohta kolmanneŋki,
    103  tuli hänellä kuu vastah.
    104  "Näitkö miun poigoań?"
    105  "Näin mie siun poigoas
    106  Tuonen takana."
    107  105 Mäni miän, mäni toisen,
    108  kulki kohta kolmanneŋki,
    109  mäni jovella sittä.
    110  "Mitäs Tuonella tulet,
    111  muan alla matkoat?"
    112  110 "Tulen Tuonella oroa,
    113  muan alalla matkoa.
    114  Kuusinen miut kublattaa,
    115  kadajaińi kannattaa,
    116  rautapohja raskahtaa."
    117  115 Kun tul' jovesta yličči
    118  mäni miän, mäni toisen.
    119  seppä takoo čilkuttaa
    120  pajassa ovettomassa,
    121  ilman ikkunattomassa.
    122  120 "Jumal abuh, seppä rukka!
    123  Mitäs tavot, seppä rukka?"
sanoo:
    125  "Tavon orjan čieppie."
    126  "Mittoa - sanoo - omasi kagla,
    127  125 Kuin on paksu omasi kagla,
    128  niin on paksu orjan kagla."
Hiän pani kaglah ičelläh. Neiččyt
Muariin ois pitänä sanuo: amin, niin
ois pitäny takojan puuttuo sih ja
130 Jumalan pojan piästä irti.

1 Marjatta matala neiti, se oli kovin korie, istu viikon izon koissa, kokottel' Koijolassa.
2 pellolla pihoja myöten.
3 sugapäien.
4 soman kablukan kačonnis, punapaglan puijelos.
5 nuoren neion marjazie, bunukkaińi poimomie. Hiän siitä tuas sano: "Voi milma poloista portta, voi milma polon alaista, vie virta, kohota koski!" Ei silma virta vie, eikä kohota koski, kun on poika polvillas, Herran Kristus helmoll'aś." - - Pojan puotti porstuolla, lapsen laitto lattiella (seuraa kylyn kysyminen ja senjälkeen koitteen katsonta). (Nesterisellä päinvastainen järjestys). -
6 kts. tuonnempaa.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

Contains poems

SKVR VII1 525. 69 %
SKVR V3 106. 67 %
JR 00152 59 %
SKVR I2 1130. 55 %
SKVR VII1 651. 52 %
SKVR VII3 loitsut 431. 52 %
JR 25206 50 %