skvr02102010
Aunus — Paatene
Manninen, Ilmari
1917
Duplicates: SKVR II 657.
Lemmiŋgöizen laulu. |
||||
Päivölän isäntä kun luati piiruo, niin kerättih ken miŋgi, ken voita, ken jauhuo, ken midägi. | ||||
3 | Luati Päivölä pitoja, | |||
4 | Šoarijougo juomiŋkie; | |||
5 | kuka anto kauhasella, | |||
6 | a lieto Lemmiŋgöinen | |||
7 | 5 se anto miärin da puolikkoloin. | |||
8 | Päivölän emäntä | |||
9 | seiso keskilattiella, | |||
10 | hiero kahta kämmentänsä, | |||
11 | hykerti molembiansa, | |||
12 | 10 itse noin virkki, noin pagisi: | |||
13 | "Mibä tästä nyt syntyy | |||
14 | hyvän muorin ńäppilöistä, | |||
15 | vaimon valgien käsistä"; | |||
16 | hiero ruskien oravan. | |||
17 | 15 Sano: | |||
18 | "Oravani, linduseni, | |||
19 | mäne tästä, kunne työnnän, | |||
20 | juokse vuara, juokse toińi, | |||
21 | niin vuaralta kolmannelta | |||
22 |
20 tuo kuiva kuusen käbryt!"2 r. (olutta hapattoa).
|
|||
23 | Orava | |||
24 | juoks vuaran, juoks toisen, | |||
25 | juoks vuaralla kolmannella, | |||
26 | toi sieltä kuivan kuusen käbryn. | |||
27 | 25 Eipä niillä ottand olut hapata | |||
28 | eikä noussut nuoren juomiń. | |||
29 | Siitä Päivölän emäntä | |||
30 | keikku keskilattiella, | |||
31 | hiero kahta kämmentänsä, | |||
32 | 30 hykerti molembiansa, | |||
33 | itse noin sanoi: | |||
34 | "Mibä tästä syntynevi | |||
35 | hyvän muorin näppilöistä, | |||
36 | vaimon valgien käsistä"; | |||
37 | 35 hiero ruskien rebosen. | |||
38 | Niin hiän virkki, noin pagisi: | |||
39 | "Reboseni, linduseni, | |||
40 | mäne nyt tästä, kunne käsken, | |||
41 | juokse vuara, juokse toińi, | |||
42 | 40 juokse vuaralla kolmannella, | |||
43 | niin suzi on juossut suota myöten, | |||
44 | karhu kaŋŋasta puannu, | |||
45 | suo on kiäntynd suven jallois, | |||
46 | kaŋŋas karhun kandapäissä, | |||
47 | 45 sih kasvand rautaorahat, | |||
48 | niin tuo sieltä ne; | |||
49 | eikö niillä ota olut hapata, | |||
50 | eikö nouse nuoren juomiń." | |||
51 | Repo | |||
52 | 50 juoks vuaran, juoks toisen, | |||
53 | niin vuaralla kolmannella. | |||
54 | Toi sieltä rautaset orahat. | |||
55 | Niillä otti olut hapata, | |||
56 | niillä nousi nuoren juomiń. | |||
57 | 55 Juoksi olut orren päičči, | |||
58 | sima noaglojen sioičče. | |||
59 | Tuopa Päivölän emäntä | |||
60 | niin hiän virkki, noin pagisi: | |||
61 |
"Reboseni,3 |Leppälintu| Reposeni: R. lintuseni,
|
|||
62 | 60 mäne tästä, kunne käsken, | |||
63 | kučču rujot, kučču rammat, | |||
64 | kučču kai verisogiat, | |||
65 |
mutta älä4 ei|le: älä. kučču Lemmiŋgöistä.
|
|||
66 | Lemmiŋgöinen, lieto poika, | |||
67 | 65 Lemmiŋgöisen leikkoama, | |||
68 | pillomuksen pilkkoama! | |||
69 | Sogiat veneillä souakkah, | |||
70 | rammat raččahilla ajakkah." | |||
71 | Niin repo | |||
72 | 70 kučču rujot, kučču rammat, | |||
73 | kučču kai verisogiat, | |||
74 | Lemmiŋgöistä ei kuččund. | |||
75 | Sogiat veneillä souttih, | |||
76 | rammat raččahilla ajettih. | |||
77 | 75 Tuoko lieto Lemmiŋgöinen | |||
78 | niin hän virkki, noin pagisi: | |||
79 | "Oi on muamo, kandajani, | |||
80 | tuo sie sotasobańi, | |||
81 | kanna vainovuattieni, | |||
82 | 80 lähen Päivölän pitoih, | |||
83 | Šoarijougon juomiŋkih!" | |||
84 | Muamo sano: | |||
85 | "Poigozeń nuorembuoni, | |||
86 | et sie liene lembivieras, | |||
87 | 85 kun ei silma kučuttu." | |||
88 | Hiän sano: | |||
89 | "Oi on muamo, kandajani, | |||
90 | koira kutsuhun tuloo, | |||
91 | hyvä ilman hyppeää." | |||
92 | 90 Muamo sano: | |||
93 | "Poigozeń nuorembuoni, | |||
94 | kolm on surmoa matalla." | |||
95 | (Hiän sano:) | |||
96 | Sata on seivästä miällä, | |||
97 | 95 yks on seiväs pitkä seiväs | |||
98 | Lemmiŋgöisen piän varalla." | |||
99 | Hiän sano: | |||
100 | "Oi on muamo, kandajani, | |||
101 | ei oo surma miehen surma | |||
102 | 100 eikä kuolema urohon. | |||
103 | Kun otan kul'l'un kuollehelta, | |||
104 | piän mäkäččyn männeheltä, | |||
105 | sillä mie siitä piäsen." | |||
106 | Sano: | |||
107 | 105 "toinen surma: | |||
108 | kolme on koivuo miällä, | |||
109 | niissä on kokot tuliset, | |||
110 | ne nyt hampaita hivotah, | |||
111 | kyntösie kričkut'etah | |||
112 | 110 Lemmiŋgöisen piän varalla." | |||
113 | Hiän sano: | |||
114 | ,,Oi on muamo, kandajani, | |||
115 | ei oo surma miehen surma | |||
116 | eikä kuolema urohon. | |||
117 | 115 Kun temmon tedrie miältä, | |||
118 | koppeloja koivikolta, | |||
119 | sillä mie siitä piäsen." | |||
120 | Sano: | |||
121 | "Surma kolmas surma; | |||
122 | 120 kolmas surma on suuri surma: | |||
123 | tuolla Päivölän pioissa, | |||
124 | šoarijougon juomiŋŋissa, | |||
125 | suvet on suiččiloih pantu, | |||
126 | karhut rautakahleisih | |||
127 | 125 Lemmiŋgöisen piän varalta." | |||
128 | Hiän sano: | |||
129 | "Oi on muamo, kandajani, | |||
130 | ei se oo surma miehen surma | |||
131 | eikä kuolema urohon. | |||
132 | 130 Kun otan laukan lambahie, | |||
133 | karjan kierävillasie | |||
134 | suihe Päivölän susien, | |||
135 | kidoih kiirakarhujen, | |||
136 | sillä mie siitä piäsen. | |||
137 | 135 Oi on muamo, kandajani, | |||
138 | tuo nyt sotasobańi, | |||
139 | kanna vainovuattieni, | |||
140 | lähen Päivölän pidoih, | |||
141 | šoarijougon juomiŋkih!" | |||
142 | 140 Muamo toi sotasobaset, | |||
143 | kanto vainovuattiet. | |||
144 | Pesihe, šuoris, | |||
145 | hyppäsi hyvän sellällä, | |||
146 | hyvän laukin lantehilla, | |||
147 | 145 läks ajamaan, | |||
148 | mäń kohallah Päivöläh, | |||
149 | eikä kukaan nägend ei kuullu: | |||
150 | Ulkasta mäni tubah, | |||
151 | piilosesta ṕerttih. | |||
152 | 150 Tuo Päivölän isäntä | |||
153 | niin hän virkki, noin pagisi: | |||
154 | "Mitä sie olled miehies, | |||
155 | ku kumma urohies, | |||
156 | kui silma ei haukkujat havattu, | |||
157 | 155 kun ol' meillä veräjän suilla: | |||
158 | suzit ol' suiččiloih pantu, | |||
159 | karhut rautakahlehih, | |||
160 | lihan syöjät, luun purijat, | |||
161 | veren uuvelda vedäjät?" | |||
162 | 160 Tuopa lieto Lemmiŋgöinen | |||
163 | niin hän virkki, noin pagisi: | |||
164 | "En mie tänne tullu | |||
165 | tavottani, tiijoittani, | |||
166 | mahittani, mallittani, | |||
167 | 165 suihin Päivölän suzien, | |||
168 | kitoih kiirakarhujen. | |||
169 | En mie liene lembivieras, | |||
170 | kun ei tuotane olutta, | |||
171 | lib ei häkkie iskettäne." | |||
172 | 170 Päivölän emäntä | |||
173 | niin hän virkki, noin pagisi: | |||
174 | "Jo on tiällä | |||
175 | syöty syömät, juotu juomat, | |||
176 | piikarit[!] on pinoihin pantu, | |||
177 | 175 tuopit tukkuloih kerätty." | |||
178 | Hiän tuas sanoo: | |||
179 | "En mie liene lembivieras, | |||
180 | kun ei tuotane olutta | |||
181 | lib ei häkkie iskettäne." | |||
182 | 180 Tuopa Päivölän emäntä | |||
183 | tuo hän tuopilla olutta, | |||
184 | kantaa kaksikorvasella: | |||
185 | mavot rantoja myöten matatah, | |||
186 | kiärmeet käčerretäh. | |||
187 | 185 Tuopa lieto Lemmiŋgöinen | |||
188 | veäldi veiččen huodrastah, | |||
189 | tupestah tuiman rauvan, | |||
190 | nosti šoan sammakku, | |||
191 | tuhannen mustie madoja. | |||
192 | 190 Tuoko lieto Lemmiŋgöinen | |||
193 | niin hän virkki, noin pagisi: | |||
194 | "Toppa muahan luotanoo, | |||
195 | olut piähän juotanoo." | |||
196 | Joi hiän oluven onnekseh, | |||
197 | 195 meen mustan mielekseh. | |||
198 | Tuoko Päivölän isäntä | |||
199 | niin hän virkki, noin pagisi: | |||
200 | "Mitakkoamma miekkojamme. | |||
201 | kaččokaamma kalujamme; | |||
202 | 200 kudaman on miekka mieluhambi, | |||
203 | kudaman on kalu kaunehembi, | |||
204 | se iellä isköö toista." | |||
205 | Lemmiŋgöisen miekka on luissa lohkiellu, | |||
206 | piäkaluissa katkiellu. | |||
207 | 206 Päivölän isäntä piäs enzmäseks iskemäh. | |||
208 | Iski kerran, iski toisen, | |||
209 | iski kerran kolmanneŋkin, | |||
210 | eikä liha liikahtanna | |||
211 | eikä männy märräsnahka. | |||
212 | 210 Lemmiŋgöinen kun kapsahutti niin: | |||
213 | loi kun nuatin nagrehesta, | |||
214 | evän kaikesta kalasta. | |||
215 | Tuoko lieto Lemmiŋgöinen | |||
216 | niin hän virkki, noin pagisi: | |||
217 | 215 "Voi polosen päiviäni, | |||
218 | tapoin miehen, voitin urohon | |||
219 | Päivölän pioista, | |||
220 | Šoarijougon juomiŋŋista!" | |||
221 | Siitä hyppäi hyvän selällä, | |||
222 | 220 hyvän laukin lantehilla, | |||
223 | läks kod'ih, tuli muamon luo. | |||
224 | Sano: | |||
225 | "Oi on muamo, kandajani, | |||
226 | missä nyt piilöö pillomus, | |||
227 | 225 pagenoo pahan azuja, | |||
228 | tapoin miehen, voitin urohon." | |||
229 | Muamo sano: | |||
230 | "Poiguoni, nuorembuoni, | |||
231 | muutu männyksi miällä." | |||
232 | 230 Poika sano: | |||
233 | Oi on muamo, kandajani, | |||
234 | rigeneh mäginen mändy | |||
235 | halkopuiksi hakatah, | |||
236 | pinopuiksi pilkotah." | |||
237 | 235 "Poiguoni, nuorembuoni, | |||
238 | muutu korven koivuseksi!" | |||
239 | "Rigeneh korven i koivu | |||
240 | regipuiksi leikotah, | |||
241 | jallaksiksi hallatah." | |||
242 | 240 "Poiguoni, nuorembuoni, | |||
243 | tuoll' oli ennen isäsi, | |||
244 | tuolla valta vanhembasi | |||
245 | suuria sotakesiä | |||
246 | šuaressa selällisessä, | |||
247 | 245 puuttomassa luotosessa." | |||
248 | Tuoko lieto Lemmiŋgöinen | |||
249 | niin hiän laivah laseks, | |||
250 | niin hiän nostaa purjepuita, | |||
251 | kuin on mändyö miällä. | |||
252 | 250 Laskoo hiän sinistä merda | |||
253 | puuttomah luotoseh, | |||
254 | šuareh selälliseh. | |||
255 | Män' sinne, niin | |||
256 | midä on šuaren neiččysie, | |||
257 | 255 midä šuaren morzeimie, | |||
258 | kai männäh vassah. | |||
259 | Lemmiŋgöinen kysyy: | |||
260 | "Ollooŋko šuarella sijoa, | |||
261 | oŋko muata šuaren mualla, | |||
262 | 260 missä piillä pillomuksen, | |||
263 | poata pahan azujan?" | |||
264 | "On šuarella sijoa, | |||
265 | on muata šuaren mualla." | |||
266 | Käy hiän kyleä kymmeniezen, | |||
267 | 265 kävi puolen kymmeniestä; | |||
268 | ei löytänd sitä taluo, | |||
269 | miss ei ollu viittä miestä, | |||
270 | miss ei miekkoja hivottu | |||
271 | Lemmiŋgöisen piän varalta; | |||
272 | 270 ei löytänd sitä taluo. | |||
273 | Niin hiän järelläh omah laivali laseksi. | |||
274 | Kai neiččyöt kaimoamah. | |||
275 | "Voi polonen päiviäni, | |||
276 | jäi neijet sebeämättä, | |||
277 | 275 sevätyd magoamatta!" | |||
278 | Nosti siitä purjepuuta, | |||
279 | kuin on mäntyjä miällä. | |||
280 | Šuaren neijot itetäh, | |||
281 | Šuaren vaimot vaŋŋutah, | |||
282 | 280 kuńi purjepuu nägyvi, | |||
283 | rautahaŋka haimendau. | |||
284 |
"En mie itte5 it|k|e: itte. purjepuuta,
|
|||
285 |
itten6 i⌈ten⌉: itten. purjepuun izändä,
|
|||
286 | eŋkä itte rautahaŋkoa, | |||
287 | 285 itten haŋŋan haldijoa." | |||
1
Lähellä Laasaria. 2 r. (olutta hapattoa). 3 |Leppälintu| Reposeni: R. 4 ei|le: älä. 5 it|k|e: itte. 6 i⌈ten⌉: itten. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR I2 703. | 17 % |
|
SKVR I2 702. | 13 % |
|
SKVR I2 773. | 12 % |
|
SKVR I2 706. | 11 % |
|
SKVR I2 757 a). | 10 % |
|
SKVR I2 772. | 10 % |
|
SKVR I2 704. | 10 % |
|
SKVR I2 757. | 10 % |
|
SKVR I2 793 a). | 10 % |
|
JR 17996 | 10 % |
|
SKVR I2 712. | 10 % |
|
SKVR I2 791 a). | 10 % |
|
SKVR I2 722 a). | 10 % |
|
SKVR I2 722. | 10 % |
|