skvr02102010
AunusPaatene
Manninen, Ilmari
1917

Duplicates: SKVR II 657.

Metadata

COL: Manninen
ID: 201.
INF: Matro Lukkiń, n. 60 v., kotoisin Kellovaarasta. Nuorena äidiltään oppinut runoja. Naimisisaa Sampsosissa.
LOC: Sampsosien kylä.1
Lähellä Laasaria.

OSA: II
SGN: n. 811.
TMP: - 17.

Lemmiŋgöizen laulu.

Päivölän isäntä kun luati piiruo, niin kerättih ken miŋgi, ken voita, ken jauhuo, ken midägi.
    3  Luati Päivölä pitoja,
    4  Šoarijougo juomiŋkie;
    5  kuka anto kauhasella,
    6  a lieto Lemmiŋgöinen
    7  5 se anto miärin da puolikkoloin.
    8  Päivölän emäntä
    9  seiso keskilattiella,
    10  hiero kahta kämmentänsä,
    11  hykerti molembiansa,
    12  10 itse noin virkki, noin pagisi:
    13  "Mibä tästä nyt syntyy
    14  hyvän muorin ńäppilöistä,
    15  vaimon valgien käsistä";
    16  hiero ruskien oravan.
    17  15 Sano:
    18  "Oravani, linduseni,
    19  mäne tästä, kunne työnnän,
    20  juokse vuara, juokse toińi,
    21  niin vuaralta kolmannelta
    22  20 tuo kuiva kuusen käbryt!"2
r. (olutta hapattoa).
    23  Orava
    24  juoks vuaran, juoks toisen,
    25  juoks vuaralla kolmannella,
    26  toi sieltä kuivan kuusen käbryn.
    27  25 Eipä niillä ottand olut hapata
    28  eikä noussut nuoren juomiń.
    29  Siitä Päivölän emäntä
    30  keikku keskilattiella,
    31  hiero kahta kämmentänsä,
    32  30 hykerti molembiansa,
    33  itse noin sanoi:
    34  "Mibä tästä syntynevi
    35  hyvän muorin näppilöistä,
    36  vaimon valgien käsistä";
    37  35 hiero ruskien rebosen.
    38  Niin hiän virkki, noin pagisi:
    39  "Reboseni, linduseni,
    40  mäne nyt tästä, kunne käsken,
    41  juokse vuara, juokse toińi,
    42  40 juokse vuaralla kolmannella,
    43  niin suzi on juossut suota myöten,
    44  karhu kaŋŋasta puannu,
    45  suo on kiäntynd suven jallois,
    46  kaŋŋas karhun kandapäissä,
    47  45 sih kasvand rautaorahat,
    48  niin tuo sieltä ne;
    49  eikö niillä ota olut hapata,
    50  eikö nouse nuoren juomiń."
    51  Repo
    52  50 juoks vuaran, juoks toisen,
    53  niin vuaralla kolmannella.
    54  Toi sieltä rautaset orahat.
    55  Niillä otti olut hapata,
    56  niillä nousi nuoren juomiń.
    57  55 Juoksi olut orren päičči,
    58  sima noaglojen sioičče.
    59  Tuopa Päivölän emäntä
    60  niin hiän virkki, noin pagisi:
    61  "Reboseni,3
|Leppälintu| Reposeni: R.
lintuseni,
    62  60 mäne tästä, kunne käsken,
    63  kučču rujot, kučču rammat,
    64  kučču kai verisogiat,
    65  mutta älä4
ei|le: älä.
kučču Lemmiŋgöistä.
    66  Lemmiŋgöinen, lieto poika,
    67  65 Lemmiŋgöisen leikkoama,
    68  pillomuksen pilkkoama!
    69  Sogiat veneillä souakkah,
    70  rammat raččahilla ajakkah."
    71  Niin repo
    72  70 kučču rujot, kučču rammat,
    73  kučču kai verisogiat,
    74  Lemmiŋgöistä ei kuččund.
    75  Sogiat veneillä souttih,
    76  rammat raččahilla ajettih.
    77  75 Tuoko lieto Lemmiŋgöinen
    78  niin hän virkki, noin pagisi:
    79  "Oi on muamo, kandajani,
    80  tuo sie sotasobańi,
    81  kanna vainovuattieni,
    82  80 lähen Päivölän pitoih,
    83  Šoarijougon juomiŋkih!"
    84  Muamo sano:
    85  "Poigozeń nuorembuoni,
    86  et sie liene lembivieras,
    87  85 kun ei silma kučuttu."
    88  Hiän sano:
    89  "Oi on muamo, kandajani,
    90  koira kutsuhun tuloo,
    91  hyvä ilman hyppeää."
    92  90 Muamo sano:
    93  "Poigozeń nuorembuoni,
    94  kolm on surmoa matalla."
    95  (Hiän sano:)
    96  Sata on seivästä miällä,
    97  95 yks on seiväs pitkä seiväs
    98  Lemmiŋgöisen piän varalla."
    99  Hiän sano:
    100  "Oi on muamo, kandajani,
    101  ei oo surma miehen surma
    102  100 eikä kuolema urohon.
    103  Kun otan kul'l'un kuollehelta,
    104  piän mäkäččyn männeheltä,
    105  sillä mie siitä piäsen."
    106  Sano:
    107  105 "toinen surma:
    108  kolme on koivuo miällä,
    109  niissä on kokot tuliset,
    110  ne nyt hampaita hivotah,
    111  kyntösie kričkut'etah
    112  110 Lemmiŋgöisen piän varalla."
    113  Hiän sano:
    114  ,,Oi on muamo, kandajani,
    115  ei oo surma miehen surma
    116  eikä kuolema urohon.
    117  115 Kun temmon tedrie miältä,
    118  koppeloja koivikolta,
    119  sillä mie siitä piäsen."
    120  Sano:
    121  "Surma kolmas surma;
    122  120 kolmas surma on suuri surma:
    123  tuolla Päivölän pioissa,
    124  šoarijougon juomiŋŋissa,
    125  suvet on suiččiloih pantu,
    126  karhut rautakahleisih
    127  125 Lemmiŋgöisen piän varalta."
    128  Hiän sano:
    129  "Oi on muamo, kandajani,
    130  ei se oo surma miehen surma
    131  eikä kuolema urohon.
    132  130 Kun otan laukan lambahie,
    133  karjan kierävillasie
    134  suihe Päivölän susien,
    135  kidoih kiirakarhujen,
    136  sillä mie siitä piäsen.
    137  135 Oi on muamo, kandajani,
    138  tuo nyt sotasobańi,
    139  kanna vainovuattieni,
    140  lähen Päivölän pidoih,
    141  šoarijougon juomiŋkih!"
    142  140 Muamo toi sotasobaset,
    143  kanto vainovuattiet.
    144  Pesihe, šuoris,
    145  hyppäsi hyvän sellällä,
    146  hyvän laukin lantehilla,
    147  145 läks ajamaan,
    148  mäń kohallah Päivöläh,
    149  eikä kukaan nägend ei kuullu:
    150  Ulkasta mäni tubah,
    151  piilosesta ṕerttih.
    152  150 Tuo Päivölän isäntä
    153  niin hän virkki, noin pagisi:
    154  "Mitä sie olled miehies,
    155  ku kumma urohies,
    156  kui silma ei haukkujat havattu,
    157  155 kun ol' meillä veräjän suilla:
    158  suzit ol' suiččiloih pantu,
    159  karhut rautakahlehih,
    160  lihan syöjät, luun purijat,
    161  veren uuvelda vedäjät?"
    162  160 Tuopa lieto Lemmiŋgöinen
    163  niin hän virkki, noin pagisi:
    164  "En mie tänne tullu
    165  tavottani, tiijoittani,
    166  mahittani, mallittani,
    167  165 suihin Päivölän suzien,
    168  kitoih kiirakarhujen.
    169  En mie liene lembivieras,
    170  kun ei tuotane olutta,
    171  lib ei häkkie iskettäne."
    172  170 Päivölän emäntä
    173  niin hän virkki, noin pagisi:
    174  "Jo on tiällä
    175  syöty syömät, juotu juomat,
    176  piikarit[!] on pinoihin pantu,
    177  175 tuopit tukkuloih kerätty."
    178  Hiän tuas sanoo:
    179  "En mie liene lembivieras,
    180  kun ei tuotane olutta
    181  lib ei häkkie iskettäne."
    182  180 Tuopa Päivölän emäntä
    183  tuo hän tuopilla olutta,
    184  kantaa kaksikorvasella:
    185  mavot rantoja myöten matatah,
    186  kiärmeet käčerretäh.
    187  185 Tuopa lieto Lemmiŋgöinen
    188  veäldi veiččen huodrastah,
    189  tupestah tuiman rauvan,
    190  nosti šoan sammakku,
    191  tuhannen mustie madoja.
    192  190 Tuoko lieto Lemmiŋgöinen
    193  niin hän virkki, noin pagisi:
    194  "Toppa muahan luotanoo,
    195  olut piähän juotanoo."
    196  Joi hiän oluven onnekseh,
    197  195 meen mustan mielekseh.
    198  Tuoko Päivölän isäntä
    199  niin hän virkki, noin pagisi:
    200  "Mitakkoamma miekkojamme.
    201  kaččokaamma kalujamme;
    202  200 kudaman on miekka mieluhambi,
    203  kudaman on kalu kaunehembi,
    204  se iellä isköö toista."
    205  Lemmiŋgöisen miekka on luissa lohkiellu,
    206  piäkaluissa katkiellu.
    207  206 Päivölän isäntä piäs enzmäseks iskemäh.
    208  Iski kerran, iski toisen,
    209  iski kerran kolmanneŋkin,
    210  eikä liha liikahtanna
    211  eikä männy märräsnahka.
    212  210 Lemmiŋgöinen kun kapsahutti niin:
    213  loi kun nuatin nagrehesta,
    214  evän kaikesta kalasta.
    215  Tuoko lieto Lemmiŋgöinen
    216  niin hän virkki, noin pagisi:
    217  215 "Voi polosen päiviäni,
    218  tapoin miehen, voitin urohon
    219  Päivölän pioista,
    220  Šoarijougon juomiŋŋista!"
    221  Siitä hyppäi hyvän selällä,
    222  220 hyvän laukin lantehilla,
    223  läks kod'ih, tuli muamon luo.
    224  Sano:
    225  "Oi on muamo, kandajani,
    226  missä nyt piilöö pillomus,
    227  225 pagenoo pahan azuja,
    228  tapoin miehen, voitin urohon."
    229  Muamo sano:
    230  "Poiguoni, nuorembuoni,
    231  muutu männyksi miällä."
    232  230 Poika sano:
    233  Oi on muamo, kandajani,
    234  rigeneh mäginen mändy
    235  halkopuiksi hakatah,
    236  pinopuiksi pilkotah."
    237  235 "Poiguoni, nuorembuoni,
    238  muutu korven koivuseksi!"
    239  "Rigeneh korven i koivu
    240  regipuiksi leikotah,
    241  jallaksiksi hallatah."
    242  240 "Poiguoni, nuorembuoni,
    243  tuoll' oli ennen isäsi,
    244  tuolla valta vanhembasi
    245  suuria sotakesiä
    246  šuaressa selällisessä,
    247  245 puuttomassa luotosessa."
    248  Tuoko lieto Lemmiŋgöinen
    249  niin hiän laivah laseks,
    250  niin hiän nostaa purjepuita,
    251  kuin on mändyö miällä.
    252  250 Laskoo hiän sinistä merda
    253  puuttomah luotoseh,
    254  šuareh selälliseh.
    255  Män' sinne, niin
    256  midä on šuaren neiččysie,
    257  255 midä šuaren morzeimie,
    258  kai männäh vassah.
    259  Lemmiŋgöinen kysyy:
    260  "Ollooŋko šuarella sijoa,
    261  oŋko muata šuaren mualla,
    262  260 missä piillä pillomuksen,
    263  poata pahan azujan?"
    264  "On šuarella sijoa,
    265  on muata šuaren mualla."
    266  Käy hiän kyleä kymmeniezen,
    267  265 kävi puolen kymmeniestä;
    268  ei löytänd sitä taluo,
    269  miss ei ollu viittä miestä,
    270  miss ei miekkoja hivottu
    271  Lemmiŋgöisen piän varalta;
    272  270 ei löytänd sitä taluo.
    273  Niin hiän järelläh omah laivali laseksi.
    274  Kai neiččyöt kaimoamah.
    275  "Voi polonen päiviäni,
    276  jäi neijet sebeämättä,
    277  275 sevätyd magoamatta!"
    278  Nosti siitä purjepuuta,
    279  kuin on mäntyjä miällä.
    280  Šuaren neijot itetäh,
    281  Šuaren vaimot vaŋŋutah,
    282  280 kuńi purjepuu nägyvi,
    283  rautahaŋka haimendau.
    284  "En mie itte5
it|k|e: itte.
purjepuuta,
    285  itten6
i⌈ten⌉: itten.
purjepuun izändä,
    286  eŋkä itte rautahaŋkoa,
    287  285 itten haŋŋan haldijoa."

1 Lähellä Laasaria.
2 r. (olutta hapattoa).
3 |Leppälintu| Reposeni: R.
4 ei|le: älä.
5 it|k|e: itte.
6 i⌈ten⌉: itten.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems