skvr02101360
Aunus — Repola
Borenius, A. A.
1877
[Päänsä pesemätön tyttö - Kosijat eri tahoilta - Kojosen poika]. | ||||
2 |
Elenä hyvä emändä1 Runon alussa: |Voi milma, ämmö raukka, Mindäh miul ei koizat|.
|
|||
3 | tegi tytärdä yhekšän, | |||
4 |
muud ne2 |on|: ne. puuttut naimizehe,
|
|||
5 |
yks on3 yl. mie olen. jeänyt rauńivoksi.
|
|||
6 |
5 "Voiba4 Säkeissä 5, 7, 16, 19, 20, 23, 27, 57, 66, 73, 82, 85, 87, 91-93, 95, 102,
104, 106, 110-112, 117, 119, 121, 123,125,130,131,135,137, 142, 144, 146,
151-153, 156, 158, 163, 165, 167, 169, 172, 175, 177, 179,183,188, 190, 193,
195, 199, 201, 202, 204, 207, 210, 211, 215, 219, 220, 223 on pieni
alkukirjain. milma, ämmö raukka,
|
|||
7 | mindäh miul ei koiźat käynyt?" | |||
8 | "Sendäh siul ei k[oiźat] k[äynyt], | |||
9 | šilmäs on sian rikoissa, | |||
10 | peä on pellon päistärissä; | |||
11 | 10 peze oamut, p[eze] illat, | |||
12 |
y͜₍öseämi5 = sydän. kuivoale,
|
|||
13 | päiväseämi harjoele, | |||
14 |
siidä käyäh6 yl. tullah. kuuvet koiźat,7Sana alleviivattu.
|
|||
15 |
seittsemät ne selgiävät,8 yl. [seittseme]ldä, -ävät alleviivattu.
|
|||
16 |
15 kahekšat on9 yl. [kahekša]lda. toivojate."
|
|||
17 |
Kozittih10 Kozittih|i| : K. Viron vezillä.
|
|||
18 | "Em mäne V[iro]n vez[illä], | |||
19 |
V[iro]n vettä soudamaha."11 yl. vellomaha.
|
|||
20 | K[ozittih]i Airol'aha. | |||
21 |
20 "En(gä)12 yl. [En]bä. mäne A[irol'a]ha
|
|||
22 |
meren13 kk:ssa iso alkukirjain. vettä šoudamaha,
|
|||
23 | A[irol'a]ss' on airot šuuret." | |||
24 |
K[ozittihi] Korvolaha.14 yl. Kokkolaha.
|
|||
25 | "Embä m[äne] K[orvolaha]; | |||
26 | 25 K[orvolass'] on korvot šuuret, | |||
27 | korvon alla kuoletetah." | |||
28 | Kozittihi rengilähä. | |||
29 | "Engä mäne rengil[ähä]; | |||
30 | rengiläss' on rengit suuret, | |||
31 |
30 rengin alla riuvutetah."15 r. |K[ozittihi] Kokkol'aha, "Embä mäne K[okkola]ha".|
|
|||
32 | Koiźo tähti poijallaha. | |||
33 | "Em mäne tähen pojalla | |||
34 | joga yödä tähtämähä." | |||
35 |
Koiźo odama p[oja]ll[a]ha.16 Säkeiden alkup. = järj. 37-39, 34-36; numeroilla muutettu.
|
|||
36 |
35 "Em mäne odaman pojalla17 pojalla|h|: p.
|
|||
37 |
joga yödä ounastamah."18 yl. [ouna]hiksi.
|
|||
38 | Koiźo kuuhut pojallaha. | |||
39 | "Em mäne kuuhuon p[oja]lla | |||
40 | joga yöksi kuuttamaha." | |||
41 | 40 K[oiźo] päivä p[ojallaha]. | |||
42 |
"Em m[äne] p[äivän] p[oja]lla19 r. (tieduo andamah).
|
|||
43 |
joga päivä20 |yödä|: *päivä*. paistamaha."
|
|||
44 |
K[oiźo] jäńis21 yl. [jäń]ö. poijallaha.22pojallaha: poijallaha.
|
|||
45 | "Em mäne jänön p[oja]lla | |||
46 |
45 joga yödä23 = yöksi. jäykkämähä,
|
|||
47 | jäyk[kämähä], paukkamaha | |||
48 |
keyhän miehen kylvökšellä,24 Säkeiden alkup. järj. = 49, 50, 47, 48; numeroilla muutettu.
|
|||
49 | vaivazen vägitevolla, | |||
50 | vil'l'alla viattoman(n)e, | |||
51 | 50 kažvokšella kainum miehen." | |||
52 |
Koizo reho poij[allaha].25 poj[allaha] : poijallaha.
|
|||
53 | "Em m[äne] revon p[oja]lla | |||
54 |
joga yöksi26 yl. [yö]dä. reyhkämähä."
|
|||
55 | K[oizo] hukka poijallaha. | |||
56 | 55 "Em m[äne] h[ukan pojalla] | |||
57 | *joga yödä hukkamaha."* | |||
58 | (Jouten synnyin, j[outen] kasvoin, | |||
59 | kuin ois jouten kuollakšeńi | |||
60 | työttä, vyöttä, kindahatta.) | |||
61 | 60 K[oizo] karhu p[oija]lla[ha]. | |||
62 | "Em m[äne] k[arhu]n pojalla | |||
63 | *joga yödä kapšamaha,* | |||
64 |
lehmän luoksi27 yl. [lehm]issä on [leyhkämähä]. leyhkämähä,
|
|||
65 |
kellossa kelizömähä,28 yl. = hevozissa helizömähä; al. karjan kelluo kattsomaha.
|
|||
66 | 65 hevozissa hyppimähä." | |||
67 | Jouten s[ynnyin, jouten kazvoin], | |||
68 |
jouten kuin oi[s]29 kuin kuollak[šeńi]: k. *oi[s]* k. kuollak[šeńi].
|
|||
69 | työttä, [vyöttä, kindahitta]. | |||
70 | K[oizo] orava p[oja]lla[ha]. | |||
71 | 70 "Em mäne o[rava]n p[oja]lla | |||
72 |
käbyä30 yl. [käb]ryistä. kätsyrdämähä,
|
|||
73 | joga lehvä lepšamaha." | |||
74 | "Jouten s[ynnyin], jout[en kazvoin], | |||
75 | kuin ois jouten ollakseńi, | |||
76 | 75 työttä, [vyöttä, kindahatta], | |||
77 |
jouten Jougońe pidäisse,31 ss alleviivattu.
|
|||
78 | jo[uten] Jougoi kuolettaisse." | |||
79 | Jougo peädy kuulomašša, | |||
80 |
šeinän alla šeiźomašša;32 ź alleviivattu.
|
|||
81 | 80 kušša kuuli, siinäi ko(i)źo, | |||
82 | missä nägi, s[iinäi] kihlo. | |||
83 |
Remahtih mutsoi33 Remahti mutsoi|n|: Remahtih m. regehe,
|
|||
84 | iski virkkua vitsalla, | |||
85 | helähytti helmizillä. | |||
86 |
85 "Vältteli virkku34 yl. = virkku välttäis. siun vitsatta,
|
|||
87 | hely helmiruoskazitta." | |||
88 | Virkku juoksi, matka joudu, | |||
89 | regi vieri, t'ie mureńi, | |||
90 | paukku padvized jalakšed, | |||
91 | 90 vemmel tuomińe tudizi. | |||
92 | "Ken on juossut t'ieštä poikki?" | |||
93 | "Reb' on j[uossut] t[iestä] p[oikki]". | |||
94 | "*Kenen on suumalo [somembi], | |||
95 | kenen karva [kaunehembi]?*" | |||
96 |
95 "Revon suumalo on35 suumalo somembi: s. *on* s. somembi36Säkeiden alkup. järj. = 97-101, 95, 96; numeroilla muutettu.
|
|||
97 |
revon kazvo37 yl. karva. kaunehembi;
|
|||
98 | paremb ois miun polozen | |||
99 | juoksijan revon jälillä, | |||
100 | aina käyjän askelilla, | |||
101 |
100 koukkupolven polgimilla,38 Toisen tavun i alleviivattu.
|
|||
102 | kuin pahan miehen reissä." | |||
103 | *Iski virk[kua vitsalla], | |||
104 | hel[ähytti helmizillä]. | |||
105 | "Virkku välttäis siu[n] [vitsatta], | |||
106 | 105 hel[y helmiruoskazitta]." | |||
107 | Vir[kku juoksi, matka joudu], | |||
108 | reg[i vieri, tie mureni]. | |||
109 | pauk[ku padvized jalakšed], | |||
110 | vem[mel tuomińe tudizi]. | |||
111 | 110 "Ken on juossut t[iestä] p[oikki]?" | |||
112 | "Jän' on juoss[ut] t[iestä] p[oikki]." | |||
113 | "Paremb ois m[iun polozen] | |||
114 | juoksijan jänön [jälillä], | |||
115 |
aina käyjän [askelilla],39 Säkeet 114 ja 115 seuraavat tekstissä vasta säkeen 120 jälkeen.
|
|||
116 | 115 koukkupolven [polgimilla], | |||
117 | kuin on pah[an miehen reissä]." | |||
118 | "Kenen suu[mal' on somembi], | |||
119 | kenen karva [kaunehembi]?" | |||
120 |
"Jänön suum[al'] ois40 yl. on [somembi],
|
|||
121 | 120 jänön karv' on [kaunehembi]." | |||
122 | Iski [virkkua vitsalla], | |||
123 | helä[hytti helmizillä]. | |||
124 | "Virkku vältti [siun vitsatta], | |||
125 | hel[y helmiruoskazitta]." | |||
126 | 125 Vi[rkku juoksi, matka joudu], | |||
127 | regi [vieri, tie mureni]. | |||
128 | paukku [padvized jalaksed], | |||
129 | halgi hoabazed ridiläd, | |||
130 | vemmel tuomine tudizi. | |||
131 | 130 "Ken on juossut t'[iestä] p[oikki]?" | |||
132 | "Hukka on j[uossut] t[iestä poikki]." | |||
133 | "Paremb [ois miun polozen] | |||
134 | juoksijan hukan [jälillä], | |||
135 | kuin on p[ahan miehen reissä]." | |||
136 | 135 "Kenen on suumalo so[membi], | |||
137 | kenen karv[a kaunehembi]?" | |||
138 | "Hukan suumalo s[omembi], | |||
139 | hukan karva kaun[ehembi]; | |||
140 | hukan jälill ois [parembi], | |||
141 | 140 aina [käyjän askelilla], | |||
142 | kouk[kupolven polgimilla]." | |||
143 | *Isk[i virkkua vitsalla], | |||
144 | helä[hytti helmizillä]. | |||
145 | "Vältteli [virkku siun vitsatta], | |||
146 | 145 hel[y helmiruoskazitta]." | |||
147 | Virk[ku juoksi, matka joudu], | |||
148 | reg[i vieri, tie mureni], | |||
149 | pauk[ku padvized jalakšed], | |||
150 | vem[mel tuomińe tudizi], | |||
151 | 150 halgi [hoabazed ridiläd]. | |||
152 | "Ken [on juossut tiestä halgi]." | |||
153 | "Karhu [on juossut tiestä halgi]."* | |||
154 | "Paremb [ois miun polozen] | |||
155 | juoks[ijan] ka[rhun jälillä], | |||
156 | 155 kuin [pahan miehen reissä]." | |||
157 | "Kenen suu[malo somembi], | |||
158 | ken[en karva kaunehembi]?" | |||
159 | "Karhun [suumalo somembi], | |||
160 | kar[hun karva kaunehembi]; | |||
161 | 160 karhun jälill [ois parembi], | |||
162 | aina [käyjän askelilla], | |||
163 | kouk[kupolven polgimilla]." | |||
164 |
"Parembigo41 yl. [Parembig] ois. miekan armo
|
|||
165 | kuin on miun miehen armo?" | |||
166 | 165 "Miekka vaikkańe panouppi, | |||
167 | paha mieš on vaivelouppi, | |||
168 | kylä kurja kuššottauppi, | |||
169 | nälgärauńivo nägyuppi." | |||
170 | "Vuota, v[uota], Hiien huora, | |||
171 | 170 [vuota], peäzen Koijon meällä, | |||
172 | K[oijo]n koššen korvaźilla. | |||
173 |
Naine sanou:42 Reunaan lisätty.
|
|||
174 |
"Syöt43 |juot| syöt: s on44yl. vain. syytöindä lihoa,
|
|||
175 | juot on verdä verratoinda, | |||
176 | 175 šuonetoinda pohkiada." | |||
177 | "Parembig' ois m[iekan armo], | |||
178 | kuin om [miun miehen armo]?" | |||
179 | "Miekka [vaikkańe panouppi], | |||
180 | paha [mieš on vaivelouppi]." | |||
181 | 180 Korvad lammin lumbeheksi, | |||
182 | sormed meren ruogoloiksi, | |||
183 | vardalo vezihavokši, | |||
184 | lihad littso lippahaže. | |||
185 |
Load'i heän se45 |tegi anopella|: *Load'i heän se.* kurńikanne
|
|||
186 |
185 Ol'enaizen olgaluista,46 olga|päistä|: olgaluista.
|
|||
187 | Palagaizen peäpaloista, | |||
188 |
Malańian makšamuruista,47 Tekstissä seuraa: |l'oadi han se kurnikanne|.
|
|||
189 |
anopella viemiziksi.48 yl. tuomaziksi.
|
|||
190 | Anoppi nuida haisteloppi, | |||
191 | 190 hais[teloppi], nuhtelouppi: | |||
192 | "Jo olen syönyd pyyn lihoa, | |||
193 | olen s[yönyd] muun l[ihoa], | |||
194 | vain en o tämän nävöistä." | |||
195 |
Virkki49 yl. orja v[irkki]. orja orren peästä,
|
|||
196 | 195 palkkalaińe parren p[eästä]: | |||
197 | "Hoi od on emändä raukka, | |||
198 |
kuin50 yl. jos kuin. tarkkoin51tarkoin: tarkkoin. tiedäizid, niin52Sana alleviivattu.
|
|||
199 | et syöis kypsin keittämättä, | |||
200 | palavaizin paistamatta." | |||
201 | 200 "Šano, šan[o], orja rauk[ka], | |||
202 | annan päiväksi lebyö." | |||
203 | Ei soata sihi šanua. | |||
204 | Virkki [orja orren peästä], | |||
205 | p[alkkalaińe parren peästä]: | |||
206 | 205 "Oi silma, [emändä raukka], | |||
207 | jos kuin tarkan [tiedäizid], | |||
208 | et söis [kypsin keittämättä], | |||
209 | pal[avaizin paistamatta]." | |||
210 | "Šano, [šano, orja raukka], | |||
211 | 210 annan iäksi lebyä." | |||
212 | Ei soata sih(g)i š[anua]. | |||
213 | "Voi silma, em[ändä raukka], | |||
214 |
kuin50 yl. jos kuin. [tarkkoin tiedäizid],
|
|||
215 | et [söis kypsin keittämättä], | |||
216 | 215 pal[avaizin paistamatta]." | |||
217 | "Sano, [sano, orja raukka], | |||
218 | otan naizeksi pojalla, | |||
219 |
*ikuizekse53 kk:ssa: ikuizeksekse. emännäksi,*
|
|||
220 |
minnakseńi mieleheksen."54 mielehekse|ks|: mieleheksen.
|
|||
221 |
220 Jo soattau sihi sanua:55 -ua alleviivattu. Tekstissä seuraa: |Otan - min|.
|
|||
222 | "Ol'enaizes olgaluida, | |||
223 | Palagaišes peäpaloja, | |||
224 |
Malańian makšamuruja."56 yl. [maksamuru]zet.
|
|||
225 | "Ossettuńi orjuońi, | |||
226 |
225 rahoin57 rah[a]n: rahoin. soadu roadajańi,
|
|||
227 |
käy kyläštä ambujoa,58 yl. |(tappaja)|.
|
|||
228 |
piililöillä on59 piililöillä pistäjeä: p. *on* p. pistäjeä,
|
|||
229 |
ambuode60 yl. [am]mu. kohti korjaha jo61yl. [korjaha]ńi.
|
|||
230 |
elgeä62 yl. [elg]ä. korjan vedäjähä;
|
|||
231 |
230 vedäjä on viatoinne;63 yl. [vedäjä]hä viattomaha.
|
|||
232 |
ambu͜₍ode aiga pirsku,64 yl. lutka.
|
|||
233 |
pisteäde65 |piilillä| pisteäde: p. piililöillä,66piililöllä: piililöillä; yl. piilillänä pisselgeä.
|
|||
234 | kuin on syönyt syyttömänne, | |||
235 |
vihannut viattomanne."67 vi|h|attomanne: v.
|
|||
1
Runon alussa: |Voi milma, ämmö raukka, Mindäh miul ei koizat|. 2 |on|: ne. 3 yl. mie olen. 4 Säkeissä 5, 7, 16, 19, 20, 23, 27, 57, 66, 73, 82, 85, 87, 91-93, 95, 102, 104, 106, 110-112, 117, 119, 121, 123,125,130,131,135,137, 142, 144, 146, 151-153, 156, 158, 163, 165, 167, 169, 172, 175, 177, 179,183,188, 190, 193, 195, 199, 201, 202, 204, 207, 210, 211, 215, 219, 220, 223 on pieni alkukirjain. 5 = sydän. 6 yl. tullah. 7 Sana alleviivattu. 8 yl. [seittseme]ldä, -ävät alleviivattu. 9 yl. [kahekša]lda. 10 Kozittih|i| : K. 11 yl. vellomaha. 12 yl. [En]bä. 13 kk:ssa iso alkukirjain. 14 yl. Kokkolaha. 15 r. |K[ozittihi] Kokkol'aha, "Embä mäne K[okkola]ha".| 16 Säkeiden alkup. = järj. 37-39, 34-36; numeroilla muutettu. 17 pojalla|h|: p. 18 yl. [ouna]hiksi. 19 r. (tieduo andamah). 20 |yödä|: *päivä*. 21 yl. [jäń]ö. 22 pojallaha: poijallaha. 23 = yöksi. 24 Säkeiden alkup. järj. = 49, 50, 47, 48; numeroilla muutettu. 25 poj[allaha] : poijallaha. 26 yl. [yö]dä. 27 yl. [lehm]issä on [leyhkämähä]. 28 yl. = hevozissa helizömähä; al. karjan kelluo kattsomaha. 29 kuin kuollak[šeńi]: k. *oi[s]* k. 30 yl. [käb]ryistä. 31 ss alleviivattu. 32 ź alleviivattu. 33 Remahti mutsoi|n|: Remahtih m. 34 yl. = virkku välttäis. 35 suumalo somembi: s. *on* s. 36 Säkeiden alkup. järj. = 97-101, 95, 96; numeroilla muutettu. 37 yl. karva. 38 Toisen tavun i alleviivattu. 39 Säkeet 114 ja 115 seuraavat tekstissä vasta säkeen 120 jälkeen. 40 yl. on 41 yl. [Parembig] ois. 42 Reunaan lisätty. 43 |juot| syöt: s 44 yl. vain. 45 |tegi anopella|: *Load'i heän se.* 46 olga|päistä|: olgaluista. 47 Tekstissä seuraa: |l'oadi han se kurnikanne|. 48 yl. tuomaziksi. 49 yl. orja v[irkki]. 50 yl. jos kuin. 51 tarkoin: tarkkoin. 52 Sana alleviivattu. 53 kk:ssa: ikuizeksekse. 54 mielehekse|ks|: mieleheksen. 55 -ua alleviivattu. Tekstissä seuraa: |Otan - min|. 56 yl. [maksamuru]zet. 57 rah[a]n: rahoin. 58 yl. |(tappaja)|. 59 piililöillä pistäjeä: p. *on* p. 60 yl. [am]mu. 61 yl. [korjaha]ńi. 62 yl. [elg]ä. 63 yl. [vedäjä]hä viattomaha. 64 yl. lutka. 65 |piilillä| pisteäde: p. 66 piililöllä: piililöillä; yl. piilillänä pisselgeä. 67 vi|h|attomanne: v. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR II 136a). | 37 % |
|
SKVR II 135. | 20 % |
|
SKVR II 139. | 16 % |
|
SKVR I1 564. | 15 % |
|
SKVR II 139 a). | 15 % |
|
SKVR II 138. | 14 % |
|
SKVR II 137. | 12 % |
|
SKVR I1 556. | 10 % |
|
JR 24574 | 10 % |
|
SKVR I1 562. | 10 % |
|
SKVR II 141. | 10 % |
|
JR 05011 | 65 % |
|