| | [Polvenhaavaa - Tulen syntyä-Suonten sanoja - Mehiläisen voiteenhakua]. |
|
| |
Väinämöisen haava.
|
|
|
3 |
Tuoko vanha Väinämöińi
|
|
|
4 |
vesti vuorella venehtä,
|
|
|
5 |
kal'l'ivolla kaikutteli,
|
|
|
6 |
ei kirves kiveh koskend,
|
|
|
7 |
5 eikä kaza kal'l'ivoh,
|
|
|
8 |
terä hieno hiekkamoah.
|
|
|
9 |
Kirves kilpahti kivestä,
|
|
|
10 |
kalpistihe kal'l'ivosta
|
|
|
11 |
polveh pojan pädösen,
|
|
|
12 |
10 Väinämöisen varpaaseh.
|
|
|
13 |
Juoksoo siitä verinen turma,
|
|
|
14 |
verilambi laškiekse
|
|
|
15 |
polvesta pojan pätösen,
|
|
|
16 |
Väinämöisen varpaasta.
|
|
|
17 |
15 Kolme on tietä kartanolla.
|
|
|
18 |
Astupa alista tietä
|
|
|
19 |
alimmaiseh taloh,
|
|
|
20 |
oven suuhun seizattaukse,
|
|
|
21 |
oven suuhun, orren alla,
|
|
|
22 |
20 niin hän virkki, noin pagisi:
|
|
|
23 |
"Ollooŋko talossa tässä
|
|
|
24 |
veren synnyn tietäjeä,
|
|
|
25 |
rauvan ruanan kaččojoa?"
|
|
|
26 |
Akka vanha vastas',
|
|
|
27 |
25 kolmihammas kolkkaeli:
|
|
|
28 |
"Ei oo talossa tässä
|
|
|
29 |
veren synnyn tietäjeä,
|
|
|
30 |
rauvan ruanan kaččojoa."
|
|
|
31 |
Hiän astu keskimäistä tietä keskimäiseh taloh.
|
|
|
32 |
30 Oven suuhun seisattaukse;
|
|
|
33 |
kysyy kynnyksen rajasta:
|
|
|
34 |
"Ollooŋko tässä talossa
|
|
|
35 |
veren synnyn tietäjeä,
|
|
|
36 |
rauvan ruanan kaččojoa?"
|
|
|
37 |
35 Ukko varsin vastaeli,
|
|
|
38 |
kolmihammas kolkkaeli:
|
|
|
39 |
"Ei oo talossa tässä
|
|
|
40 |
veren synnyn [tietäjeä] j. n. e."
|
|
|
41 |
Hiän astu ylistä tietä ylizeh taloh,
|
|
|
42 |
40 kysyy kynnyksen takaanta:
|
|
|
43 |
"Ollooŋko talossa tässä j. n. e.?"
|
|
|
44 |
Lapsi varsin vastaeli,
|
|
|
45 |
kolmi öińi kolkkaeli:
|
|
|
46 |
"Oi sie vanha Väinämöińi,
|
|
|
47 |
45 mitä eččit tiedäjeä,
|
|
|
48 |
iče oot tietäjä igiń,
|
|
|
49 |
tietäjä ijän iguń."
|
|
|
50 |
Tuopa vanha Väinämöinen
|
|
|
51 |
niin hän virkki, noin pagisi:
|
|
|
52 |
50 "Muarii emoń neido,
|
|
|
53 |
pyhä piika taivolliń,
|
|
|
54 |
tule tänne, tarvitah,
|
|
|
55 |
käy tänne, kun kučutah,
|
|
|
56 |
niin t'erväh, väleän jouvu.
|
|
|
57 |
55 kuin t'erväh tän tarvitah."
|
|
|
58 |
Muarii on neiččyt emoń,
|
|
|
59 |
pyhä piika taivolliń,
|
|
|
60 |
tuosta tulla tuopottau,
|
|
|
61 |
hyyt on hyyhkyń kiässä,
|
|
|
62 |
60 jiät on jäŋkkyń pivossa,
|
|
|
63 |
hyyss on helmat, jiäss on helmat,
|
|
|
64 |
iho kai on il'l'enessä,
|
|
|
65 |
hallas on hamehen helmat.
|
|
|
66 |
Rubei hyyllä hyyttämäh,
|
|
|
67 |
65 rubei jiällä jiähyttämäh.
|
|
|
68 |
Tuopa vanha Väinämöińi
|
|
|
69 |
niin hän virkki, noin pagisi:
|
|
|
70 |
"Ei tule hyyllä hyväksi,
|
|
|
71 |
ei jiällä jäsendyjäksi;
|
|
|
72 |
70 sivo silkki silmiltäsi,
|
|
|
73 |
paikka piästäsi tavota
|
|
|
74 |
tulijalle typpieks,
|
|
|
75 |
salvaksi samoajalle;
|
|
|
76 |
liitä sormesi lihava,
|
|
|
77 |
75 pane paksu peukalosi
|
|
|
78 |
tulijalle typpieks.
|
|
|
79 |
Et oo joki juoksemassa
|
|
|
80 |
etkä lampi laskemassa;
|
|
|
81 |
oot veri vuotamassa,
|
|
|
82 |
80 mahla muahan kuatumassa.
|
|
|
83 |
Salvattuna on jovet suista,
|
|
|
84 |
jovet suista, järvet päistä,
|
|
|
85 |
lahet niemien ńenistä,
|
|
|
86 |
kaiemmista kannoksista,
|
|
|
87 |
85 sie et suur salvattava oo.
|
|
|
88 |
Mehiläinen, lintu ilmolliń,
|
|
|
89 |
lennä tästä, kunne kässen,
|
|
|
90 |
yličči meren yheksän,
|
|
|
91 |
meren puolen kymmenettä,
|
|
|
92 |
90 šuareh selälliseh,
|
|
|
93 |
puuttomah luotoseh,
|
|
|
94 |
siellä neitonen magoaa,
|
|
|
95 |
kuus on kuppie yssässä,
|
|
|
96 |
seiččemäs sellän tagoan;
|
|
|
97 |
95 kudamass on mettä, kudamass on vettä,
|
|
|
98 |
kudamass on voijetta parasta.
|
|
|
99 |
Kassa siipeś simah,
|
|
|
100 |
toińi siipeś' medeh;
|
|
|
101 |
tuo siivessäs' simoa,
|
|
|
102 |
100 mettä kielesi ńenässä
|
|
|
103 |
kibiällä voitieksi,
|
|
|
104 |
pahalla parantimeksi,
|
|
|
105 |
alta ailahattomaksi,
|
|
|
106 |
piältä piärmiettömäksi,
|
|
|
107 |
105 seämeltä kivuttomaksi."
|
|
|
| |
|