skvr01221600
VienaVuokkiniemi
Salminen, Väinö
1918

Duplicates: SKVR I4 2143.

Metadata

COL: Salminen V.,
ID: 2160.
INF: Muarie Remsuńi, o. s. Marttińi, Kivijärvestä tuotu..
LOC: Vuokk.
OSA: I4
SGN: n. 1965.
TMP: 18.

[Veneen valitusta - Laivaretkeä - Vellamon neidon ong. - Kanteleen soittoa]
    2  Olipa vanha Väinämöińi,
    3  Tietäjä ijän ikuńi,
    4  Porras polven päiväll'ińi,
    5  Heän oli etšijä hevosen,
    6  5 Kuloharjan kuuntelija.
    7  Etši päivän, e[tši] toisen,
    8  Jo päivänä kolmantena
    9  Kuuli hän purren itköväkse,
    10  Venehen valittavakse.
    11  10 "Mitä itket, pursi puińi,
    12  Vene hankava halajat?
    13  Itketkö sie puuhuttasi,
    14  Hankatuttasko halajat ?"
    15  "Enkä itke puuhuttani,
    16  15 Hankatuttan' en halaja,
    17  Sitä itken pursi puińi,
    18  Vene hankava halajan:
    19  Muut purret sotoa käyvvä,
    20  Tuhansin eluo tuuva,
    21  20 Miepä lahon lassuillani,
    22  Venyin vestämäisilläni,
    23  Ilkijämmät ilman linnut,
    24  Matelijat moan matoset
    25  Peälläni peseä1
pes|e|ä: pesää.
pitävät,
    26  25 Alla koareni asuvat,
    27  Parraspuuni paskantoavat."
    28  Itše vanha Väinämöini
    29  Katkai vassan vaskilatvan,
    30  Vaskilatvan, tinavarvan,
    31  30 Pȳhki purren puhtahakse,
    32  Venehe valittavakse.
    33  Lykkäsi venon vesillä,
    34  Laski purren lainehilla,
    35  Itše issukse perähän,
    36  35 Kokan kultasen nojahan,
    37  Melan vaskisen varahan.
    38  Latjai laijan laitapuolen
    39  Sukapäitä sulhasija,
    40  Vaskivöitä neitosia,
    41  40 Sukapäitä, vaskivöitä.
    42  Pani vanhat soutamahan,
    43  Vanhat souti, peä vap[i]si.
    44  Pani nuoret soutamahan,
    45  Nuoret souti, airot notku,
    46  45 Tel'l'ot tetrenä kukerti,
    47  Nenä joiku joitšenena,[!]
    48  Perä kroatšku koskelona.
    49  Laski päivän, laski toisen,
    50  Jo päivänä kolmantena
    51  50 Jo puuttu veno vesillä
    52  Pietty pursi lainehilla.
    53  Itše vanha V[äinämöi]ńi
    54  Katšelouvi, keäntelöyvi,
    55  Ympäri molommin puolin,
    56  55 Kahen puolin kaikki paikat,
    57  Kivelläkö vain havolla,
    58  Vainkon hauvin hartejilla,
    59  Vein koiran kovilla luilla?
    60  Ei kivellä, ei havolla,
    61  60 Vain on hauvin hartejilla,
    62  Vein koiran kovilla luilla.
    63  Itše v[anha] V[äinämöi]ńi
    64  Otti ongen taskustansa,
    65  Väkärauan väskystänsä,
    66  65 Tupestansa tuiman rauan,
    67  Nostipaha lohen veno⌈s⌉se.
    68  Katšelouve, keäntelöyve,
    69  Ympäri molommin puolin,
    70  Kahen puolin kaikki paikat,
    71  70 Lohisikse lounasikse.
    72  Lohiviploi vil'l'aksensa,
    73  [Lohi] palstoi pannaksensa,
    74  Lohi loiskahti merehen,
    75  Kala kirjokammerrakse.
    76  75 Sieltä peätänsä kohotti
    77  Vihurilla viiennellä,
    78  Kupehella kuuennella,
    79  Oallolla yheksännellä:
    80  Emp' on siulla tullukkana
    81  80 Lohisikse lounasikses',
    82  Lohiviploi viiltävikse,
    83  Lohipalstoin pantavikse.
    84  Miepä on tulinkin siulla
    85  Ikusekse puolisokse,
    86  85 Sijase levittäjäkse,
    87  Jalkojesi jaksajakse,
    88  Panijakse peänalasen.
    89  Itšepä v[anha] V[äinämöi]ni
    90  Laski seppijen pajahan:
    91  90 "Oi sie seppo, veijoseni,
    92  Tavo rautańi harava,
    93  [Tavo] pit[!] satoa syltä,
    94  Varsi kahta kalkuttele,
    95  Läksisin neittä haroama."
    96  95 Harasipa päivän, h[arasi] toisen,
    97  Jo päivänä kolmantena,
    98  Löysi heä ruskuan murusen,
    99  Kalalluuta kappalehen.
    100  Mihän tuostaki tulisi
    101  100 Hyvän mahtajan käjessä,
    102  Tulisko hänestä soittu?
    103  Ottipa soittun[!] sormellansa,
    104  Käsillänsä kantelvoisen,
    105  Soittihan päivän, soitti toisen,
    106  105 Jo päivänä kolmantena
    107  Tulipa moasta moaneläjät,
    108  Vejestä vejen elejät[!]
    109  Sitä iluo kuulomahan.
    110  Itšeki vejen emäntä
    111  110 Nousi koivun konkelolla,
    112  Lepän lenkolla yleni,
    113  Sinisukkahan sivokse,
    114  Punapauloihen paneikse.
(Aina loppuu kesen.) Näis' on Suomen sanoja seass', kuka lienee loatint: lounasiksi = hyvin vanha kansa - ei nykynen primeti.

1 pes|e|ä: pesää.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems