skvr01202321
Aunus — Kiimaisjärvi
Blomstedt-Ojoinen, Yrjö
1894
Tulen synti. |
||||
2 | Iski tulta ilman ukko, | |||
3 | Välähytti Väinämöinen | |||
4 | Kolmella kokon sulalla, | |||
5 |
Viiellä vipustimella,1 purstosulalla.
|
|||
6 |
5 Kuuella kupust'imella,2 kupusulalla, rintasulalla.
|
|||
7 | Seitšemällä sieran terällä. | |||
8 | Kirposi on tulikipuna | |||
9 | Läpi taivosen yheksän, | |||
10 | Yheksän on kirjokannen, | |||
11 | 10 Läpi reppänän reduźen(ne) | |||
12 | Pienen lapsen kätkyeeh. | |||
13 |
Poltti parmot3 laulaja sanoi, että "parmot" merkitseisi reisiä eikä
rintoja,
kuten
Kalevalassa
näkyy tämä selitetyn. Olettaa *sopii* ja varmana on pidetty
|sopinee toki|,
että parmas
merkitseisi rintoja (barm ruots!) emolta,
|
|||
14 |
Riipi rinnat ńeioltaki.4 |emolta|: *neioltaki.*
|
|||
15 |
Siit' on emo suuttu, siitä seänty,5 syäntyi(?) suuttui.
|
|||
16 | 15 Keri tulen on kerälle, | |||
17 |
Sompelolle6 som|m|elolle: sompelolle; "sompelo" tai sommelo on
pitkistä
tuohiliuskoista
tehty keränen, josta tarpeen tullen oteta[a]n aineksia, milloin
virsuihin
ja
löttöihin tai
kesseleihin j. m. s. suoritteli,
|
|||
18 | S'iitä työnt'i Tuonen jokeeh, | |||
19 | Manalan syväntehille. | |||
20 | Siitä kuohu kuusien peälle, | |||
21 | 20 Ärty peälle äprähien. | |||
22 | Söi hänen siliä siika; | |||
23 |
Uiksentelee,7 Ui|sk|entelee: Uiksentelee. käyksentelöö
|
|||
24 |
N'iemen ńientä,8 -#9 niemestä niemeen, soaresta soareen. soari soarta9
|
|||
25 | Tuskissa tulen kivuissa, | |||
26 |
25 Angervoissa10 kiusallisissa. ailohissa,11tuskissa.
|
|||
27 | Ei ole kurjan kuolettajaa, | |||
28 | Ei katalan kaottajaa. | |||
29 | Söi hänen hal'ie hauki; | |||
30 | Hal'ie hauki uiskentelee | |||
31 | 30 N'iemen ńientä, soari soarta | |||
32 | Tuskissa tulen kivuissa, | |||
33 | Angervoissa ailohissa. | |||
34 | Peäty piru kuulemassa, | |||
35 | Juutas tähystämässä. | |||
36 |
35 Kälykset12 Veljesten vaimot. punakätyset
|
|||
37 |
Kylvettih13 kylvetti|in|: kylvettih. l'iinat moahan;
|
|||
38 |
L'iinat jout⌈a⌉ l'ivoille,14 lipsutettavaksi.
|
|||
39 |
Siitä liinat loukutettiih,15 ensin liinat loukutetaan; loukku tavallisesti
varustettu 2:lla
ja
kolmella
hammasliuskalla.
|
|||
40 |
Lipsutettiih,16 sitten liinat lipsutetaan eli lihdataan lipsutinkoneessa,
jossa on vain
yksi
hammasliuska ylemmässä hakkurissa. harjattiih,
|
|||
41 | 40 Siitä lankat kehrättiih; | |||
42 | Yhtenä kesäissä yönä | |||
43 | Lankat kezrättiih, | |||
44 |
Toissa yönä (vel'l'ekset)17 (vel|j|ekset): (vel'l'ekset). nuotta kuottiih,
|
|||
45 |
Selykset18 = "nuotan paulat." seisatettiih.
|
|||
46 |
45 Istuutui vanha Väinämöin'19 Väinämöiń|e|: V.
|
|||
47 | Kokan kultasen nojahan, | |||
48 |
Melan vaskisen varahan.20 nojaan.
|
|||
49 | Kyzy l'ieto Lemminkäin' | |||
50 | Vanhalta on Väinämöltä: | |||
51 |
50 "Souvetaanko väen nojaan,21 voimien mukaan, voimien takaa.
|
|||
52 |
Vaiko värkkien22 kojeitten. mukahan?"
|
|||
53 | Mäntii tuohon Tuonelan jokeeh, | |||
54 | Manalan syväntehen | |||
55 | Kalan pyyt'imelle. | |||
56 | 55 Puhuu vanha Väinämöińi: | |||
57 | "Ei piä soutaa väen nojaan, | |||
58 | Voan on värkkien mukaah." | |||
59 |
Siit' ei saatu sen nävöistä23 näköistä.
|
|||
60 | Eikä tuon nävöistä. | |||
61 | 60 Lasettiih poikki vettä: | |||
62 | Ei saatu sen nävöistä | |||
63 | Eikä tuon nävöistä. | |||
64 |
Siit' on lasettiih vita vettä.24 vinosti veteen.
|
|||
65 | Lieto Lemminkäinen puhuu | |||
66 | 65 Vanhalle Väinämölle: | |||
67 | "Nyt on nuotta puutoksessa." | |||
68 | Vastas' vanha Väinämöinen: | |||
69 | "Ei ole nuotta puutoksessa, | |||
70 | Eikä kiven eikä havon, | |||
71 | 70 Nyt on hauvin hampahissa | |||
72 | Eli lohen hartehissa." | |||
73 | Otti itše tarpomen käteeh, | |||
74 | Korpikuusen tarvoin varreks', | |||
75 |
Kiven pyörän pani kezräkš.25 sauvoimen alapäässä olevaksi pyöräksi.
|
|||
76 | 75 Pahoin tarpo palkkalaińi, | |||
77 |
Ylen mielin26 ylimielisesti, pöyhkeästi, mahtavasti. ostoorja,
|
|||
78 | Tarpo nuotan tappuroiksi, | |||
79 | Veen velliksi sevoitti. | |||
80 | Saatiin lohi punańe. | |||
81 | 80 Käänti peätä, murti mustoa haventa. | |||
82 | Vanha Väinämöinen: | |||
83 | "Jäinen neiti, tytti neito, | |||
84 |
Tuos27 Tuo|os|: Tuos. on kirjokintahat28kirjatut kintaat. V. Karjalassa käytetään tavallisesti
erityisiä
"nuottakintaita", jotka
usein ovat sian ja hevosen harjaksista tehdyt. ta29|j|a: ta.
|
|||
85 | Vaskiset on vanttuhut, | |||
86 |
85 Ei muuten kärsi käsin männä."30 |ruveta|: *männä.*
|
|||
87 | Veti veitšen viereltään, | |||
88 | Peä on kultanen, terä hopianen. | |||
89 | Puhkasi lohen kaheksi, | |||
90 | Veti on hauen kaheksi; | |||
91 | 90 Sai on siian hauvin suolesta. | |||
92 | Veti on siian suolen kaheksi, | |||
93 | Siell' ol'i sińine keränen. | |||
94 | Veti on sińi kerän kaheksi, | |||
95 | Siell' on tulosen synti. | |||
96 | 95 Sai on miero tulelliseksi, | |||
97 | Kaikki kylä valkielliseksi. | |||
98 | Kyllä tieän, miss' on tulosen synti. | |||
99 | Misp' on tulta tuuiteltu, | |||
100 | Valkiesta vaaputeltu? | |||
101 | 100 Vaskisess' on kätkyessä, | |||
102 | Hopeisessa hihnasessa, | |||
103 | Kultasessa kokkasessa. | |||
104 | Mehiläinen ilman lintu, | |||
105 | Mene sinä, kunne käsken, | |||
106 | 105 Merikon yheksän ylipuolen, | |||
107 |
Otamaisen31 otavan. olkapäitše,
|
|||
108 | Päiväsen peälakatse, | |||
109 | Kuutamaisen kulmasitse! | |||
110 | Siipi taivasta tapasi, | |||
111 | 110 Toinen merta kuobaisi. | |||
112 | N'eito soarella makoa⌈u⌉, | |||
113 | Tinarinta riuvottavi, | |||
114 | Mesivakka pielukšissa, | |||
115 |
Tapavoilan32 Tapa|⌈n⌉|oilan: Tapavoilan? voitimia,
|
|||
116 |
115 Koseta kieles' tyti33 puhtaasen, paljaasen. meteeh!
|
|||
117 | Tule tänne tarvittaissa | |||
118 | Tulen pahoja parantamaah, | |||
119 |
Nukk'ua nukisematta,34 vikisemättä.
|
|||
120 |
Moata manttumatta!35 "morisematta, huutamatt[a]".
|
|||
121 | 120 Puhelemma, voitelemma | |||
122 | Peältä tuntemattomaksi, | |||
123 | Alta kivun kuulemattomaksi. | |||
124 | Moarie, emoni neiti, | |||
125 | Rakas äiti armol'l'inen | |||
126 |
125 Jo tuloo tuputteloo,36 tissuttelee hiljalleen.
|
|||
127 | Lihalipas kainalossa, | |||
128 | Suoni vihko selän takana; | |||
129 | Kust' on lihat l'iikkununna, | |||
130 | Siihen veret vieretämmä, | |||
131 | 130 Kust' on suonet sorkuttu, | |||
132 | Siihen suonet solmiamme. | |||
133 | Moarie, emoni neiti, | |||
134 | Rakas äiti armol'l'inen, | |||
135 | Tule tänne tarvittaissa, | |||
136 | 135 Hätäisen huutoaissa, | |||
137 | Pakkoisen parkuessa! | |||
138 | Vapsahainen ilman l'intu, | |||
139 | Ota omas', peri pahas' | |||
140 | Vaskiseeh on kulkkuhus', | |||
141 | 140 Tinasehen vatšahasi! | |||
142 | Silma, konna, kotihisi vuoteta⌈han⌉ | |||
143 | Ennen päivän nousemista, | |||
144 | Ennen aurinkon koittamista. | |||
145 | Vihanta vainio on maatakses', | |||
146 | 145 Peällä piehtaroi'akses'; | |||
147 | Siell' on luutointa l'ihoa, | |||
148 | Suonetointa pohkiota. | |||
1
purstosulalla. 2 kupusulalla, rintasulalla. 3 laulaja sanoi, että "parmot" merkitseisi reisiä eikä rintoja, kuten Kalevalassa näkyy tämä selitetyn. Olettaa *sopii* ja varmana on pidetty |sopinee toki|, että parmas merkitseisi rintoja (barm ruots!) 4 |emolta|: *neioltaki.* 5 syäntyi(?) suuttui. 6 som|m|elolle: sompelolle; "sompelo" tai sommelo on pitkistä tuohiliuskoista tehty keränen, josta tarpeen tullen oteta[a]n aineksia, milloin virsuihin ja löttöihin tai kesseleihin j. m. s. 7 Ui|sk|entelee: Uiksentelee. 8 -#9 niemestä niemeen, soaresta soareen. 10 kiusallisissa. 11 tuskissa. 12 Veljesten vaimot. 13 kylvetti|in|: kylvettih. 14 lipsutettavaksi. 15 ensin liinat loukutetaan; loukku tavallisesti varustettu 2:lla ja kolmella hammasliuskalla. 16 sitten liinat lipsutetaan eli lihdataan lipsutinkoneessa, jossa on vain yksi hammasliuska ylemmässä hakkurissa. 17 (vel|j|ekset): (vel'l'ekset). 18 = "nuotan paulat." 19 Väinämöiń|e|: V. 20 nojaan. 21 voimien mukaan, voimien takaa. 22 kojeitten. 23 näköistä. 24 vinosti veteen. 25 sauvoimen alapäässä olevaksi pyöräksi. 26 ylimielisesti, pöyhkeästi, mahtavasti. 27 Tuo|os|: Tuos. 28 kirjatut kintaat. V. Karjalassa käytetään tavallisesti erityisiä "nuottakintaita", jotka usein ovat sian ja hevosen harjaksista tehdyt. 29 |j|a: ta. 30 |ruveta|: *männä.* 31 otavan. 32 Tapa|⌈n⌉|oilan: Tapavoilan? 33 puhtaasen, paljaasen. 34 vikisemättä. 35 "morisematta, huutamatt[a]". 36 tissuttelee hiljalleen. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
JR 24537 | 19 % |
|
SKVR I4 232. | 18 % |
|
JR 80683 | 15 % |
|
JR 02635 | 15 % |
|
SKVR II 702. | 12 % |
|
SKVR I4 274. | 12 % |
|
SKVR II 697. | 11 % |
|
SKVR I4 264. | 11 % |
|
SKVR I4 339 α)<REFNR>1</REFNR> . | 11 % |
|
SKVR I4 245. | 11 % |
|
SKVR I4 273. | 10 % |
|
SKVR II 698 a). | 10 % |
|
SKVR I4 242. | 10 % |
|
SKVR I4 275. | 10 % |
|
JR 02628 | 10 % |
|
SKVR II 698. | 10 % |
|
SKVR I4 257. | 10 % |
|
SKVR XII2 5823. | 100 % |
|
JR 84053 | 100 % |
|
SKVR I1 erill. [Laivaretki ja kantele] 3. | 100 % |
|
SKVR VII3 loitsut 671. | 93 % |
|
JR 34970 | 93 % |
|
JR 31166 | 88 % |
|
SKVR XII1 4564. | 81 % |
|
SKVR V2 2541. | 77 % |
|
SKVR I1 32. | 75 % |
|
JR 31368 | 74 % |
|
SKVR V3 1281. | 73 % |
|
JR 53937 | 73 % |
|
JR 01234 | 71 % |
|
JR 02444 | 69 % |
|
SKVR VII3 loitsut 1370. | 61 % |
|
JR 04720 | 60 % |
|
SKVR I4 2108. | 59 % |
|
JR 63966 | 58 % |
|
SKVR I1 erill. [Laivaretki ja kantele] 3. | 54 % |
|
JR 21713 | 53 % |
|
SKVR VI1 3199. | 53 % |
|
SKVR XIII3 9480. | 52 % |
|
SKVR II 685. | 52 % |
|
SKVR XII1 4568. | 50 % |
|
JR 80141 | 50 % |
|
JR 78897 | 50 % |
|