Metadata

COL: Blomstedt
ID: 232 a).
INF: Ahappeińe Iivana (Bl:lla: Ahapei).
LOC: Liedma.
OSA: I4
SGN: n. 33.
TMP: 94.

Tulen synti.

    2  Iski tulta ilman ukko,
    3  Välähytti Väinämöinen
    4  Kolmella kokon sulalla,
    5  Viiellä vipustimella,1
purstosulalla.
    6  5 Kuuella kupust'imella,2
kupusulalla, rintasulalla.
    7  Seitšemällä sieran terällä.
    8  Kirposi on tulikipuna
    9  Läpi taivosen yheksän,
    10  Yheksän on kirjokannen,
    11  10 Läpi reppänän reduźen(ne)
    12  Pienen lapsen kätkyeeh.
    13  Poltti parmot3
laulaja sanoi, että "parmot" merkitseisi reisiä eikä rintoja, kuten Kalevalassa näkyy tämä selitetyn. Olettaa *sopii* ja varmana on pidetty |sopinee toki|, että parmas merkitseisi rintoja (barm ruots!)
emolta,
    14  Riipi rinnat ńeioltaki.4
|emolta|: *neioltaki.*
    15  Siit' on emo suuttu, siitä seänty,5
syäntyi(?) suuttui.
    16  15 Keri tulen on kerälle,
    17  Sompelolle6
som|m|elolle: sompelolle; "sompelo" tai sommelo on pitkistä tuohiliuskoista tehty keränen, josta tarpeen tullen oteta[a]n aineksia, milloin virsuihin ja löttöihin tai kesseleihin j. m. s.
suoritteli,
    18  S'iitä työnt'i Tuonen jokeeh,
    19  Manalan syväntehille.
    20  Siitä kuohu kuusien peälle,
    21  20 Ärty peälle äprähien.
    22  Söi hänen siliä siika;
    23  Uiksentelee,7
Ui|sk|entelee: Uiksentelee.
käyksentelöö
    24  N'iemen ńientä,8
-#9 niemestä niemeen, soaresta soareen.
soari soarta9
    25  Tuskissa tulen kivuissa,
    26  25 Angervoissa10
kiusallisissa.
ailohissa,11
tuskissa.
    27  Ei ole kurjan kuolettajaa,
    28  Ei katalan kaottajaa.
    29  Söi hänen hal'ie hauki;
    30  Hal'ie hauki uiskentelee
    31  30 N'iemen ńientä, soari soarta
    32  Tuskissa tulen kivuissa,
    33  Angervoissa ailohissa.
    34  Peäty piru kuulemassa,
    35  Juutas tähystämässä.
    36  35 Kälykset12
Veljesten vaimot.
punakätyset
    37  Kylvettih13
kylvetti|in|: kylvettih.
l'iinat moahan;
    38  L'iinat jout⌈a⌉ l'ivoille,14
lipsutettavaksi.
    39  Siitä liinat loukutettiih,15
ensin liinat loukutetaan; loukku tavallisesti varustettu 2:lla ja kolmella hammasliuskalla.
    40  Lipsutettiih,16
sitten liinat lipsutetaan eli lihdataan lipsutinkoneessa, jossa on vain yksi hammasliuska ylemmässä hakkurissa.
harjattiih,
    41  40 Siitä lankat kehrättiih;
    42  Yhtenä kesäissä yönä
    43  Lankat kezrättiih,
    44  Toissa yönä (vel'l'ekset)17
(vel|j|ekset): (vel'l'ekset).
nuotta kuottiih,
    45  Selykset18
= "nuotan paulat."
seisatettiih.
    46  45 Istuutui vanha Väinämöin'19
Väinämöiń|e|: V.
    47  Kokan kultasen nojahan,
    48  Melan vaskisen varahan.20
nojaan.
    49  Kyzy l'ieto Lemminkäin'
    50  Vanhalta on Väinämöltä:
    51  50 "Souvetaanko väen nojaan,21
voimien mukaan, voimien takaa.
    52  Vaiko värkkien22
kojeitten.
mukahan?"
    53  Mäntii tuohon Tuonelan jokeeh,
    54  Manalan syväntehen
    55  Kalan pyyt'imelle.
    56  55 Puhuu vanha Väinämöińi:
    57  "Ei piä soutaa väen nojaan,
    58  Voan on värkkien mukaah."
    59  Siit' ei saatu sen nävöistä23
näköistä.
    60  Eikä tuon nävöistä.
    61  60 Lasettiih poikki vettä:
    62  Ei saatu sen nävöistä
    63  Eikä tuon nävöistä.
    64  Siit' on lasettiih vita vettä.24
vinosti veteen.
    65  Lieto Lemminkäinen puhuu
    66  65 Vanhalle Väinämölle:
    67  "Nyt on nuotta puutoksessa."
    68  Vastas' vanha Väinämöinen:
    69  "Ei ole nuotta puutoksessa,
    70  Eikä kiven eikä havon,
    71  70 Nyt on hauvin hampahissa
    72  Eli lohen hartehissa."
    73  Otti itše tarpomen käteeh,
    74  Korpikuusen tarvoin varreks',
    75  Kiven pyörän pani kezräkš.25
sauvoimen alapäässä olevaksi pyöräksi.
    76  75 Pahoin tarpo palkkalaińi,
    77  Ylen mielin26
ylimielisesti, pöyhkeästi, mahtavasti.
ostoorja,
    78  Tarpo nuotan tappuroiksi,
    79  Veen velliksi sevoitti.
    80  Saatiin lohi punańe.
    81  80 Käänti peätä, murti mustoa haventa.
    82  Vanha Väinämöinen:
    83  "Jäinen neiti, tytti neito,
    84  Tuos27
Tuo|os|: Tuos.
on kirjokintahat28
kirjatut kintaat. V. Karjalassa käytetään tavallisesti erityisiä "nuottakintaita", jotka usein ovat sian ja hevosen harjaksista tehdyt.
ta29
|j|a: ta.
    85  Vaskiset on vanttuhut,
    86  85 Ei muuten kärsi käsin männä."30
|ruveta|: *männä.*
    87  Veti veitšen viereltään,
    88  Peä on kultanen, terä hopianen.
    89  Puhkasi lohen kaheksi,
    90  Veti on hauen kaheksi;
    91  90 Sai on siian hauvin suolesta.
    92  Veti on siian suolen kaheksi,
    93  Siell' ol'i sińine keränen.
    94  Veti on sińi kerän kaheksi,
    95  Siell' on tulosen synti.
    96  95 Sai on miero tulelliseksi,
    97  Kaikki kylä valkielliseksi.
    98  Kyllä tieän, miss' on tulosen synti.
    99  Misp' on tulta tuuiteltu,
    100  Valkiesta vaaputeltu?
    101  100 Vaskisess' on kätkyessä,
    102  Hopeisessa hihnasessa,
    103  Kultasessa kokkasessa.
    104  Mehiläinen ilman lintu,
    105  Mene sinä, kunne käsken,
    106  105 Merikon yheksän ylipuolen,
    107  Otamaisen31
otavan.
olkapäitše,
    108  Päiväsen peälakatse,
    109  Kuutamaisen kulmasitse!
    110  Siipi taivasta tapasi,
    111  110 Toinen merta kuobaisi.
    112  N'eito soarella makoa⌈u⌉,
    113  Tinarinta riuvottavi,
    114  Mesivakka pielukšissa,
    115  Tapavoilan32
Tapa|⌈n⌉|oilan: Tapavoilan?
voitimia,
    116  115 Koseta kieles' tyti33
puhtaasen, paljaasen.
meteeh!
    117  Tule tänne tarvittaissa
    118  Tulen pahoja parantamaah,
    119  Nukk'ua nukisematta,34
vikisemättä.
    120  Moata manttumatta!35
"morisematta, huutamatt[a]".
    121  120 Puhelemma, voitelemma
    122  Peältä tuntemattomaksi,
    123  Alta kivun kuulemattomaksi.
    124  Moarie, emoni neiti,
    125  Rakas äiti armol'l'inen
    126  125 Jo tuloo tuputteloo,36
tissuttelee hiljalleen.
    127  Lihalipas kainalossa,
    128  Suoni vihko selän takana;
    129  Kust' on lihat l'iikkununna,
    130  Siihen veret vieretämmä,
    131  130 Kust' on suonet sorkuttu,
    132  Siihen suonet solmiamme.
    133  Moarie, emoni neiti,
    134  Rakas äiti armol'l'inen,
    135  Tule tänne tarvittaissa,
    136  135 Hätäisen huutoaissa,
    137  Pakkoisen parkuessa!
    138  Vapsahainen ilman l'intu,
    139  Ota omas', peri pahas'
    140  Vaskiseeh on kulkkuhus',
    141  140 Tinasehen vatšahasi!
    142  Silma, konna, kotihisi vuoteta⌈han⌉
    143  Ennen päivän nousemista,
    144  Ennen aurinkon koittamista.
    145  Vihanta vainio on maatakses',
    146  145 Peällä piehtaroi'akses';
    147  Siell' on luutointa l'ihoa,
    148  Suonetointa pohkiota.

1 purstosulalla.
2 kupusulalla, rintasulalla.
3 laulaja sanoi, että "parmot" merkitseisi reisiä eikä rintoja, kuten Kalevalassa näkyy tämä selitetyn. Olettaa *sopii* ja varmana on pidetty |sopinee toki|, että parmas merkitseisi rintoja (barm ruots!)
4 |emolta|: *neioltaki.*
5 syäntyi(?) suuttui.
6 som|m|elolle: sompelolle; "sompelo" tai sommelo on pitkistä tuohiliuskoista tehty keränen, josta tarpeen tullen oteta[a]n aineksia, milloin virsuihin ja löttöihin tai kesseleihin j. m. s.
7 Ui|sk|entelee: Uiksentelee.
8 -#9 niemestä niemeen, soaresta soareen.
10 kiusallisissa.
11 tuskissa.
12 Veljesten vaimot.
13 kylvetti|in|: kylvettih.
14 lipsutettavaksi.
15 ensin liinat loukutetaan; loukku tavallisesti varustettu 2:lla ja kolmella hammasliuskalla.
16 sitten liinat lipsutetaan eli lihdataan lipsutinkoneessa, jossa on vain yksi hammasliuska ylemmässä hakkurissa.
17 (vel|j|ekset): (vel'l'ekset).
18 = "nuotan paulat."
19 Väinämöiń|e|: V.
20 nojaan.
21 voimien mukaan, voimien takaa.
22 kojeitten.
23 näköistä.
24 vinosti veteen.
25 sauvoimen alapäässä olevaksi pyöräksi.
26 ylimielisesti, pöyhkeästi, mahtavasti.
27 Tuo|os|: Tuos.
28 kirjatut kintaat. V. Karjalassa käytetään tavallisesti erityisiä "nuottakintaita", jotka usein ovat sian ja hevosen harjaksista tehdyt.
29 |j|a: ta.
30 |ruveta|: *männä.*
31 otavan.
32 Tapa|⌈n⌉|oilan: Tapavoilan?
33 puhtaasen, paljaasen.
34 vikisemättä.
35 "morisematta, huutamatt[a]".
36 tissuttelee hiljalleen.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

Contains poems

SKVR XII2 5823. 100 %
JR 84053 100 %
SKVR I1 erill. [Laivaretki ja kantele] 3. 100 %
SKVR VII3 loitsut 671. 93 %
JR 34970 93 %
JR 31166 88 %
SKVR XII1 4564. 81 %
SKVR V2 2541. 77 %
SKVR I1 32. 75 %
JR 31368 74 %
SKVR V3 1281. 73 %
JR 53937 73 %
JR 01234 71 %
JR 02444 69 %
SKVR VII3 loitsut 1370. 61 %
JR 04720 60 %
SKVR I4 2108. 59 %
JR 63966 58 %
SKVR I1 erill. [Laivaretki ja kantele] 3. 54 %
JR 21713 53 %
SKVR VI1 3199. 53 %
SKVR XIII3 9480. 52 %
SKVR II 685. 52 %
SKVR XII1 4568. 50 %
JR 80141 50 %
JR 78897 50 %