skvr01108230
Viena — Uhtua
Karjalainen, K.
1894
Päivättären virsi. |
||||
2 | Ruvennenko laulamahe | |||
3 | Tuostapa hyvästä Päivättärestä? | |||
4 | Tuopa on Päivätär poikinehe. | |||
5 | "Moamoseni vanhempani, | |||
6 | 5 Työnnäs Päivölän pitoihe, | |||
7 | Hyvän joukon juominkihe!" | |||
8 | "Kuules armas poikuoni, | |||
9 | Elä lähe poikuoni! | |||
10 | Tuopa on tulini kokko. | |||
11 | 10 Kolm' on surmoa matalla." | |||
12 | "Moamoseni vanhempani, | |||
13 | Sanoko surma ensimäini." | |||
14 | "Poikuoni armahani, | |||
15 | Sepä on surma enimäini. | |||
16 | 15 Kun mänet on vähäni matkoa, | |||
17 | Käyt on tietä pikkaraisen; | |||
18 | Tuopa on tulini kokko, | |||
19 | Aijan rautasen rakenti | |||
20 | Päivättären vassukseksi, | |||
21 | 20 Teräksiset seipähät | |||
22 | Moasta soati taivahah, | |||
23 | Taivahasta moaha soati | |||
24 | Tsisiliuskoilla sitouve, | |||
25 | Keärmehillä keännättäy, | |||
26 | 25 Jätti peät kihajamahe, | |||
27 | Jätti hännät häilymähe." | |||
28 | "Moamoseni vanhempani, | |||
29 | Ei ole surma miesten surma, | |||
30 | Eikä kuolema urohon. | |||
31 | 30 Nouse moasta moamoseni, | |||
32 | Pitkä tukka turpehesta, | |||
33 | Avukseni armokseni, | |||
34 | Peässä tiellä matkamiestä. | |||
35 | Moamoseni vanhempani, | |||
36 | 35 Tuonne Päivölän pitoihe, | |||
37 | Hyvän joukon juominkihe." | |||
38 | "Poikuoni nuorempani, | |||
39 | Kuules kultani sanani: | |||
40 | Elä lähe poikuoni. | |||
41 | 40 Tuopa on tulini kokko, | |||
42 | Kolm' on surmoa matalla | |||
43 | Päivättären kezröällä."(!) | |||
44 | "Moamoseni vanhempuoni, | |||
45 | Sano surma toini surma." | |||
46 | 45 "Poikuoni nuorempuoni, | |||
47 | Se on surma toini surma, | |||
48 | Kun mänet matkoa vähäsen, | |||
49 | Käyt on tietä pikkaraisen, | |||
50 | Tulou on tulini koski, | |||
51 |
50 Tulisissa voakahissa.1 Sivulla: (= "patšahiśśa").
|
|||
52 | Se on surma Päivättären." | |||
53 | "Moamoseni vanhempuoni, | |||
54 | Ei ole surma miesten surma, | |||
55 | Eikä kuoloma urohon, | |||
56 |
55 Päivättären poikanese.2 Sivulla: ("Se kyšyy lupoa").
|
|||
57 | Oi Ukko ylijumala, | |||
58 | Voari vanha Väinämöini, | |||
59 | Puhu kerta, puhu toini, | |||
60 | Puhu kohta kolmas kerta, | |||
61 | 60 Pääsin Päivätär matalla. | |||
62 | Moamoseni vanhempuoni, | |||
63 | Ei ole surma miesten surma, | |||
64 | Eikä kuoloma urohon. | |||
65 | Moamoseni vanhempuoni, | |||
66 | 65 Työnnäs Päivölän pitoihe, | |||
67 | Hyvän joukon juominkeihe." | |||
68 | "Poikuoni nuorempuoni, | |||
69 | Kuules kultani sanani: | |||
70 | Elä lähe poikuoni, | |||
71 | 70 Kolm' on surmoa matalla." | |||
72 | "Moamoseni vanhempuoni, | |||
73 | Sano surma kolmas surma." | |||
74 | "Poikuoni nuorempuoni, | |||
75 | Kun tulou tulini koivu, | |||
76 | 75 Koivuss' on tulini kokko | |||
77 | Tulisissa sulkasissa, | |||
78 | Tulin suusta on sukeuve, | |||
79 | Kielestä on keisoauve, | |||
80 | Syyväpä tuota Päivätärtä." | |||
81 | 80 Tuopa virkki Päivättäri: | |||
82 | "Oi Ukko ylijumala, | |||
83 |
Voari vanha Väinmöini,3 Sivulla: ["eli voari vanha taivahaini"]. Kuten hakaset osottavat
laulettiin säe tois.
kertaa siis
näin.
|
|||
84 | Tuleko tulta sammuttamah! | |||
85 | Sammuta tulini kokko | |||
86 | 80 Tulisista tuiskehista, | |||
87 | Suustako tulisen kokon, | |||
88 | Pääsisi Päivätär matalla | |||
89 | Ylitsi tulisen kokon." | |||
90 | Jopa nyt on Päivättäri | |||
91 | 90 Peäsin Päivölän pitoihe, | |||
92 | Hyvän joukon juominkihe. | |||
93 | Täällä on susit suitsiloissa, | |||
94 | Karhut rautakahlehissa. | |||
95 | Itsekö metsän isäntä | |||
96 | 95 Tuopi tuopilla olutta, | |||
97 | Kantau kaksi korvasella, | |||
98 | Millä tappoa Päivätärtä. | |||
1
Sivulla: (= "patšahiśśa"). 2 Sivulla: ("Se kyšyy lupoa"). 3 Sivulla: ["eli voari vanha taivahaini"]. Kuten hakaset osottavat laulettiin säe tois. kertaa siis näin. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR II 200. | 18 % |
|
SKVR I4 2167. | 17 % |
|
SKVR I2 824 a). | 16 % |
|
JR 24242 | 16 % |
|
SKVR I2 741. | 15 % |
|
JR 24678 | 15 % |
|
JR 24758 | 14 % |
|
SKVR I2 824. | 14 % |
|
JR 24222 | 14 % |
|
JR 24671 | 13 % |
|
SKVR I2 710. | 13 % |
|
JR 24356 | 13 % |
|
SKVR I4 2169. | 13 % |
|
JR 24183 | 13 % |
|
SKVR I2 740. | 12 % |
|
SKVR I2 742. | 12 % |
|
JR 75773 | 12 % |
|
SKVR I2 792. | 12 % |
|
SKVR I2 752. | 11 % |
|
SKVR I2 738. | 11 % |
|
JR 24286 | 11 % |
|
SKVR I2 748. | 11 % |
|
SKVR I2 786. | 11 % |
|
SKVR I2 719. | 11 % |
|
SKVR I2 821. | 11 % |
|
JR 20419 | 11 % |
|
JR 80639 | 11 % |
|
SKVR I2 826. | 11 % |
|
JR 84579 | 11 % |
|
SKVR I2 856. | 10 % |
|
SKVR I2 728 a). | 10 % |
|
JR 81491 | 10 % |
|
SKVR I2 791 a). | 10 % |
|
SKVR I2 801. | 10 % |
|
JR 17996 | 10 % |
|
SKVR I2 793 a). | 10 % |
|
SKVR I2 840. | 10 % |
|
SKVR I2 830. | 10 % |
|
SKVR II 222. | 10 % |
|
JR 24734 | 10 % |
|
SKVR I2 825. | 68 % |
|
SKVR I4 1874. | 67 % |
|
JR 02679 | 66 % |
|
SKVR I4 2509. | 64 % |
|
SKVR I4 2510. | 63 % |
|
JR 79126 | 54 % |
|
JR 24477 | 53 % |
|