skvr01105550
Viena — Kontokki
Blomstedt-Ojoinen, Yrjö
1894
Neidon pakina. |
||||
2 |
Jouten1 = suotta, turhaan. synnyin, jouten kašvoin,
|
|||
3 |
Jouten joukossa2 = muiden mukana. elie.3elelin.
|
|||
4 |
Lähett'iipä neiot illan issuntahan,4 illan istuntahan = iltapakinoita pitämään.
|
|||
5 |
Peipot pessatan5 "pessatan" pito = seuran vietto (ven. ). pitooh.
|
|||
6 |
5 (Siitä) Sattu jouto6 = (ehkä = joutomies) tai = Jouko. kuulemaha,
|
|||
7 | Alla seinän seisomaha. | |||
8 |
Kośśjo7 Kosjo: Kośśjo. Kommilta8= "Korm'il'a venäjän kielellä." tytärtä,
|
|||
9 | Eikö anna ainuttaan | |||
10 |
El'i pilivil'kunoa.9 hyväilynimi.
|
|||
11 | 10 "Emp'ön anna ainuttain, | |||
12 | Enk'ön pilivil'kunoa: | |||
13 | Männet, uinet umpilammin, | |||
14 | Soanet sieltä suuren hauvin, | |||
15 | Kultajuomun, kultasuomun, | |||
16 | 15 Tuonetko Kommilla kätehen. | |||
17 | Siitä annan ainuoini, | |||
18 | Siitä pilivil'kunoini." | |||
19 | Painup' on seppien pajahan | |||
20 | Alla päin, pahoilla mielin. | |||
21 |
20 "Nu, sie seppo veijoseni,10 = veikkoseni.
|
|||
22 | Tavo sie miulle rautavoatteet, | |||
23 | Jottap' on uisin umpilammin, | |||
24 | Saisin sieltä suuren hauvin, | |||
25 | Kultasuomun, kultajuomun." | |||
26 | 25 Tuonet Kommilla kätehen. | |||
27 | Toip' on Kommilla kätehen. | |||
28 | Kosjopa Kommilta tytärtä: | |||
29 | "Anna Kommi ainuoisi, | |||
30 | Anna pilivil'kunaisi." | |||
31 | 30 "Emp'on anna ainuttani, | |||
32 | Empön pilivilkunoan. | |||
33 | Ampunet tähet taivozelta, | |||
34 | Pilkat pilvien lomista, | |||
35 | Siitäpä annan ainuoini, | |||
36 | 35 Annan pilivil'kunoin." | |||
37 | Painup' on seppien pajahan | |||
38 | Alla päin, pahoilla mielin: | |||
39 | "Nu, sie seppo veijoseni, | |||
40 | Tavo sie miulle rautapyssy, | |||
41 |
40 Jotta(p) ampusin11 Jotta(p) (pantasin?): J. *ampusin*. tähet taivoselta,
|
|||
42 | Pilkat pilvien lomista." | |||
43 | Tako (hänelle) seppo rautapyssyn, | |||
44 | Ampu hän tähet taivoselta, | |||
45 | Pilkat pilvien lomista. | |||
46 | 45 Kosjop' on Kommilta tytärtä: | |||
47 | "Anna Kommi ainuos, | |||
48 | Eli pilivil'kunois." | |||
49 | "Empä anna ainuttain, | |||
50 | Emp'ön pilivil'kunoan. | |||
51 | 50 Männet astunet päivän | |||
52 |
N'ieklojen12 N'iekla = neula. neniä myöt'en.
|
|||
53 | Siitä annan ainuoin, | |||
54 | Siitä pilivil'kunoin." | |||
55 | ((No ńii) Siitä heän) painuu seppien pajahan | |||
56 | 55 Alla päin, pahalla mielin. | |||
57 | "No, sie seppä veijoseni, | |||
58 | Tavo śie miulla rautakenkät, | |||
59 |
Astuzin13 Astu|s|in: Astuzin. päivän ńieklojen neniä myöt'en,
|
|||
60 |
Kośizimba14 Kośi|s|imba: Kośizimba. Kommilta tytärtä,
|
|||
61 | 60 Eikö antais ainuttaan | |||
62 | Eli pilivilkunoa. | |||
63 | Tak'o seppä rautakenkät; | |||
64 | Heän assu päivän ńieklojen ńeniä myöt'en, | |||
65 | Kosjo Kommilta tytärtä: | |||
66 | 65 "Joko annat ainuos, | |||
67 | Joko pilivil'kunas?" | |||
68 | "Nytp' on annan ainuon, | |||
69 | Jo annan pilivil'kunain." | |||
70 | Löipä virkkua vitšalla. | |||
71 | 70 Helähytti helmispeällä. | |||
72 | Virkku juokši, matka joutui, | |||
73 |
Reki vieri, tie ratzaazi,15 = rasasi.
|
|||
74 | Koivuńe jalas kolahti, | |||
75 |
Vitšańe zav'erkka16 = vitsakoukka millä aisan alańe peä siotaah kiinni
jalakseen." vinku.
|
|||
76 | 75 "Mip' on juossut t'iestä poikki?" | |||
77 | "Jänö on juossut tiestä poikki." | |||
78 | "Paremb' ois jänö jälellä, | |||
79 | Koukkupolven polkumilla, | |||
80 | Ei kuin korpin Kojosen reissä." | |||
81 | 80 "Vuota, vuota, hiitten huora, | |||
82 | Peäsen mä korkiall' Kojosen meällä, | |||
83 | Urohitta tappelimma, | |||
84 | Kauhasella verta juomma, | |||
85 |
Veitšettä lihoa vessämmä!"17 = veistämme.
|
|||
86 |
85 "Mi on juossut tiestä poikki?"18 85 1/2. |Paremb' ois revon jälillä|.
|
|||
87 | "Repo on juossut tiestä poikki." | |||
88 | "Paremb' ois revon jälillä, | |||
89 | Koukkupolven polkumilla | |||
90 |
90 Ei kuin korpin Kojosen19 "zulhazen nimi". reissä."
|
|||
91 |
"Vuota, vuota, itten20 Selitystä sanaan en saanut, nimenomaan sitä kysyessäni. huora,
|
|||
92 | Peäsen mä korkiall' Kojosen meällä, | |||
93 | Urohitta tappelimma, | |||
94 | Kauhasetta verta juomma, | |||
95 | 95 Veitšettä lihoa vessämmä." | |||
Sitten sanoo heän jotta: | ||||
97 |
"Ol'onaisen21 Oljonaisen: Ol'onaisen; = jalkanainen, portto. [Ol'ona on
naisen
nimi. Julkais.] olkaluita,
|
|||
98 |
Palakaisen22 palkkanainen. [Palaka on naisen nimi. Julkais.] peäpaloja,
|
|||
99 |
Moarien maitomöykkysiä."23 m|o|ai|d|omöykkysiä: maitomöykkysiä; = nänniä.
|
|||
1
= suotta, turhaan. 2 = muiden mukana. 3 elelin. 4 illan istuntahan = iltapakinoita pitämään. 5 "pessatan" pito = seuran vietto (ven. ). 6 = (ehkä = joutomies) tai = Jouko. 7 Kosjo: Kośśjo. 8 = "Korm'il'a venäjän kielellä." 9 hyväilynimi. 10 = veikkoseni. 11 Jotta(p) (pantasin?): J. *ampusin*. 12 N'iekla = neula. 13 Astu|s|in: Astuzin. 14 Kośi|s|imba: Kośizimba. 15 = rasasi. 16 = vitsakoukka millä aisan alańe peä siotaah kiinni jalakseen." 17 = veistämme. 18 85 1/2. |Paremb' ois revon jälillä|. 19 "zulhazen nimi". 20 Selitystä sanaan en saanut, nimenomaan sitä kysyessäni. 21 Oljonaisen: Ol'onaisen; = jalkanainen, portto. [Ol'ona on naisen nimi. Julkais.] 22 palkkanainen. [Palaka on naisen nimi. Julkais.] 23 m|o|ai|d|omöykkysiä: maitomöykkysiä; = nänniä. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
JR 02627 | 96 % |
|
SKVR I1 554. | 71 % |
|
JR 24574 | 40 % |
|
SKVR I1 562. | 20 % |
|
SKVR I1 559. | 19 % |
|
SKVR I1 559 a). | 17 % |
|
SKVR I1 560. | 14 % |
|
SKVR I1 564. | 14 % |
|
SKVR I1 551. | 13 % |
|
JR 84004 | 13 % |
|
SKVR I1 552. | 12 % |
|
SKVR I1 571. | 12 % |
|
SKVR I1 556. | 12 % |
|
SKVR I1 565. | 12 % |
|
SKVR I1 553. | 11 % |
|
SKVR II 135. | 11 % |
|
SKVR I1 566. | 11 % |
|
SKVR I1 553 a). | 10 % |
|
SKVR I2 1057. | 10 % |
|
SKVR I1 erill. [Kojosen poika] 1. | 10 % |
|
JR 84582 | 10 % |
|
SKVR II 136a). | 10 % |
|
Kanteletar 3:25 | 10 % |
|