| |
Monena Mies eläisänsä , Suuren Herran hallitzewan Yli-Isän ihmellisen Että Opetus osaxi Wijsahan wiemisen alla : Kitoxexi cuuluisaxi Opetusta ottawille
|
|
| | Yxinkertaisudes muistuteldu Cosca ennen tätä Kirckoherra Ilmajoen Pitäjäs Corkiast hywin Cunnioitettawa ja Corkiast Oppenut Herra Hr . GABRIEL PELDAN , Joca sinä 5 . Päiwänä Marras-Cuusa Herrasa pois nuckui cuolleen Ruumins puolesta Lepokammions saateldijn saman Pitäjän Emä Kirkos sinä 13 . P . Joulu-Cuusa Wuonna 1750 . |
|
|
3 |
MOnena mies on eläisänsä
|
|
|
4 |
Sanan lasculla sanomme
|
|
|
5 |
Äitin kieles keskenämme .
|
|
|
6 |
Tällä tutkeit taitawasti
|
|
|
7 |
Endiset Esi-Isämme
|
|
|
8 |
Julkisten Jumalan teiden
|
|
|
9 |
Kijtoxexi Kirckahaxi
|
|
|
10 |
Cuinga curjat culjettapi
|
|
|
11 |
Maan päällä matelewaiset
|
|
|
12 |
Ihmeisest ihmisten lapset
|
|
|
13 |
Wijsaudesa wisusti
|
|
|
14 |
Muodottomis muutoxisa .
|
|
|
15 |
Otta oma oudomaxi
|
|
|
16 |
Lihan tahto taipumatoin
|
|
|
17 |
Cosca wiepi wijsahasti
|
|
|
18 |
Herra heicoin Hallitzia
|
|
|
19 |
Isoi ihmisten Isändä
|
|
|
20 |
Monen muutoxen läpitze :
|
|
|
21 |
Toiset talutta tasaisen
|
|
|
22 |
Polwun päällä pitkän ijän
|
|
|
23 |
Menosa menestywäsä
|
|
|
24 |
Ihanas ilosa aina
|
|
|
25 |
Toiset suurisa suruisa .
|
|
|
26 |
Mitkä aiwan alastoinna
|
|
|
27 |
Waratoinna waiwanduwat
|
|
|
28 |
Mitkä rijstall rickaulla
|
|
|
29 |
Wäkewäxi wahwistuwat .
|
|
|
30 |
Toinen nouse nopiasti
|
|
|
31 |
Cunniahan cuuluwahan
|
|
|
32 |
Toiset pahnasa pehusa
|
|
|
33 |
Pilcas pitkäldä pysywät .
|
|
|
34 |
Odot' : oudommat osotan
|
|
|
35 |
Taiwan toimet taitawimm~at
|
|
|
36 |
Että ihmisen ijäsä
|
|
|
37 |
Yhdengin ylöllisesti
|
|
|
38 |
Monet mutcat mulcauxet
|
|
|
39 |
Hawaitahan hallitzewan :
|
|
|
40 |
Nyt on onni ohjaxilla
|
|
|
41 |
Nytpä waiwat wastuxina :
|
|
|
42 |
Nyt on täynnä tawaroista
|
|
|
43 |
Äweriäs ääretöinnä
|
|
|
44 |
Toisti taaskin tyhjendynyt
|
|
|
45 |
Köyhtynynnä köykäisexi
|
|
|
46 |
Nyt on terweys teräwä
|
|
|
47 |
Ruumis raitis rautaisembi
|
|
|
48 |
Toisti wuosix wuotehelle
|
|
|
49 |
Cumoon caattu catkeroisa
|
|
|
50 |
Kitisemähän Kiwuisa .
|
|
|
51 |
Nyt on käynyt kewiästi
|
|
|
52 |
Cunniahan cuckulalle
|
|
|
53 |
Yxin ylistettäwäxi
|
|
|
54 |
Nyt on nähty nöyrytetyx
|
|
|
55 |
Halwennehexi hawaittu
|
|
|
56 |
Muuna ilos ilmeisesä
|
|
|
57 |
Muuna mustas murehesa .
|
|
|
58 |
Eipä täsä tarwittane
|
|
|
59 |
Wahwistuxia walita
|
|
|
60 |
Tätä totutta todexi
|
|
|
61 |
Näyttäxeni nähtäwätä
|
|
|
62 |
Todistuxia tuhansin
|
|
|
63 |
Ymbäristöll yldäkyllä .
|
|
|
64 |
Ajatelcam arwollaasa
|
|
|
65 |
Muistutelcam mielellemme
|
|
|
66 |
Kijwast Kircko-Paimendamm~e
|
|
|
67 |
Horjuwaisesta hopusa
|
|
|
68 |
Eroitettua elosta
|
|
|
69 |
Mitkä menot muutuwaiset
|
|
|
70 |
Oudot eläisä olennot
|
|
|
71 |
Hällä ollehet osana .
|
|
|
72 |
Nuorna ombi ollesansa
|
|
|
73 |
Kijsten Kirjan curkistanut
|
|
|
74 |
Jaloimm~an Jumalan tunnon
|
|
|
75 |
Pyhän on Pyhimm~än pelwon
|
|
|
76 |
Saawuttanut saalihixi .
|
|
|
77 |
Tiedämme todesa Miehen
|
|
|
78 |
Nosto cansaa noudattaisa
|
|
|
79 |
Sota miesnä miecan cansa
|
|
|
80 |
Cokeneen cowinda cohden
|
|
|
81 |
Wihollista wäjywätä
|
|
|
82 |
Eipä heti hembeydest
|
|
|
83 |
Wäkisin waan waadittuna .
|
|
|
84 |
Tästä tiedäm tullehexi
|
|
|
85 |
Wainotuxi wäjytyxi :
|
|
|
86 |
Pacolaisex pacotettu
|
|
|
87 |
Culjeskeli cuusitoisa
|
|
|
88 |
Sydänmaisa syngeisä
|
|
|
89 |
Hiwui hihdosta peräti
|
|
|
90 |
Pyryn packaisen pesisä .
|
|
|
91 |
Tiedämme todesa Miehen
|
|
|
92 |
Wainollisten waatimasta
|
|
|
93 |
Salainnehen saadunsackin
|
|
|
94 |
Poikes Perindö Nimensä
|
|
|
95 |
Muuna Miesnä muucalaisna
|
|
|
96 |
Oleskelleen omillansa .
|
|
|
97 |
Kärsei ryöstöt ryöwäyxet
|
|
|
98 |
Paljastettuna peräti :
|
|
|
99 |
Wäsyi waiwast wangiutten
|
|
|
100 |
Jalcapuisa jämeisä .
|
|
|
101 |
Turun Tornin tuscat tunsi
|
|
|
102 |
Pidetty pimiäs paicas
|
|
|
103 |
Custa cuolon cammiosta
|
|
|
104 |
Wedetähän wäliälle
|
|
|
105 |
Ylös otettu ohelle
|
|
|
106 |
Waldamiesten woimallisten
|
|
|
107 |
Gouverneureitten keralla
|
|
|
108 |
Cansan parast catzomahan :
|
|
|
109 |
Wielä wijmein wjeckahasti
|
|
|
110 |
Pietarborijn pacotettu .
|
|
|
111 |
Tunsimme todesa Miehen
|
|
|
112 |
Waiwoistansa wapahdetun
|
|
|
113 |
Tehneen työtä täydes toimes
|
|
|
114 |
Coulu-cansan caitzemises
|
|
|
115 |
Suuttumata suuren joucon
|
|
|
116 |
Lapsia luettaisa .
|
|
|
117 |
Tunsim' Miehen toisialda
|
|
|
118 |
Kircon kiiwasna Isänä
|
|
|
119 |
Olleen omas Cansasansa .
|
|
|
120 |
Tiedäm sengin selkiästi
|
|
|
121 |
Cuing' on cokea cowimmat
|
|
|
122 |
Surus saanut sairaudet
|
|
|
123 |
Tundenut tuhannet taudit
|
|
|
124 |
Cuucausin cumosa maannut
|
|
|
125 |
Wuosicauden wuotehella
|
|
|
126 |
Kiusauxis kipiöisä
|
|
|
127 |
Ahdistuxis ahtaisa .
|
|
|
128 |
Täspäs taidat tuttawasti
|
|
|
129 |
Yhdesä ylöllisesti
|
|
|
130 |
Esimerkisä edesäs
|
|
|
131 |
Tämän täydexi todexi
|
|
|
132 |
Asian sanotun saada
|
|
|
133 |
Että oudot onnen retket
|
|
|
134 |
Monena Mies eläjsänsä .
|
|
|
135 |
Toinen on asia täsä
|
|
|
136 |
Todistusta tarwitzewa .
|
|
|
137 |
Jopa joucko jolle julki
|
|
|
138 |
Herran tahto taiwahasta
|
|
|
139 |
Ombi oikein opetettu
|
|
|
140 |
Sadoin saadusa sanasa
|
|
|
141 |
Pitäis tuta tunduwasti
|
|
|
142 |
Jumalansa johdatuxet
|
|
|
143 |
Waan on wäkewä wälillä
|
|
|
144 |
Epäusco estehenä
|
|
|
145 |
Sepä Sielun sowaisepi
|
|
|
146 |
Tyhmäx tunnosa Jumalan
|
|
|
147 |
Tuosta turwamattomuskin
|
|
|
148 |
Waiwain alla waiwaisilla
|
|
|
149 |
Synnin orijlla olewa .
|
|
|
150 |
Tästäpä asia tämä
|
|
|
151 |
Todistusta tarwitzepi :
|
|
|
152 |
Ettei oudot onnen eljet
|
|
|
153 |
Cowat keinot coettawat
|
|
|
154 |
Elämäsäm ensingänä
|
|
|
155 |
Tapaturmasta tapahdu
|
|
|
156 |
Waan on walda Waldialla
|
|
|
157 |
Luojalla lykyn awaimet
|
|
|
158 |
Joca tietä tarpeixi
|
|
|
159 |
Mitan cullengin mitata
|
|
|
160 |
Joco waiwast waillisemman
|
|
|
161 |
Eli ilosta isomman
|
|
|
162 |
Taicka suuremman suruista
|
|
|
163 |
Taick' ei onnest ollengana .
|
|
|
164 |
Caicki cuitengin cokepi
|
|
|
165 |
Armahtawas aicomises
|
|
|
166 |
Ajatuxis auttawaisis
|
|
|
167 |
Käätäxensä cowudetkin
|
|
|
168 |
Lapsillensa laupiasti
|
|
|
169 |
Neuwos wihdoin wijsahasa
|
|
|
170 |
Ihanaisexi iloxi
|
|
|
171 |
Jo sijs mutcat moninaiset
|
|
|
172 |
Itcun alhos istuisamme
|
|
|
173 |
Matelee Moni monena
|
|
|
174 |
Kyllä cowasa codosa
|
|
|
175 |
Muista muutostes menoista
|
|
|
176 |
Tutki tuota tarkemmasti
|
|
|
177 |
Ettei Pesää pysywäistä
|
|
|
178 |
Catomatoind' Caupungita
|
|
|
179 |
Tällä taita tarjonnella
|
|
|
180 |
Waan on Taiwasa talomme
|
|
|
181 |
Muuttumattomas Majasa
|
|
|
182 |
Toiwottu tawara tarjos .
|
|
|
183 |
Taiwaan tahto tarcoittakin
|
|
|
184 |
Wiedesänsä wijsahasti
|
|
|
185 |
Laituimensa lambaita
|
|
|
186 |
Teitä tietämättömiä
|
|
|
187 |
Että menoins mulkauxis
|
|
|
188 |
Monena Mies ollesansa
|
|
|
189 |
Suuttuis syndijn sydämestä
|
|
|
190 |
Löytäis Luojas laupiasa
|
|
|
191 |
Tytymyxen täyden turwan .
|
|
|
192 |
Mutta muutostens menoja
|
|
|
193 |
Ei nyt muisa muistutella
|
|
|
194 |
Suita Suru-Huonehemme
|
|
|
195 |
Ombi omasa osasa
|
|
|
196 |
Murhellises muutoxesa
|
|
|
197 |
Ajatusten ainehita .
|
|
|
198 |
Sijtä sullotut suruhun
|
|
|
199 |
Sijtä syöstyt sywimmälle :
|
|
|
200 |
Oudoxuwat onniansa
|
|
|
201 |
Caipaisansa Caitziata
|
|
|
202 |
Parast Päätä Paimendansa .
|
|
|
203 |
Mutta itcuis ikäwisä
|
|
|
204 |
Caupauxis catkeroisa
|
|
|
205 |
helpotta se hellettämme
|
|
|
206 |
Cosca caikis catzelemme
|
|
|
207 |
Uscalluxen urhoulla
|
|
|
208 |
Isän teitä taiwahasta
|
|
|
209 |
Cuinga taiten tarcoittapi
|
|
|
210 |
Aututtamme alituista .
|
|
|
211 |
On sijs oikein onnellinen
|
|
|
212 |
Joca turwall tuskisansa
|
|
|
213 |
Paina päänsä Paimenensa
|
|
|
214 |
Herran helmahan hywähän
|
|
|
215 |
Sijnä toiwos totisesa
|
|
|
216 |
Että saatta Sangarimme
|
|
|
217 |
Poistaa pojes pilwi-päiwät
|
|
|
218 |
käätä caicki catkeratkin
|
|
|
219 |
Maljat medex makiaxi .
|
|
| | CARL REIN . TURUSA , Prändätty Directeurildä , ja Cuning . Acad . Kirjan-Präntäjäldä , JACOB MERCKELLildä , Wuonna 1751 . |
|
|
| |
|