|
1 |
Alji mijgi kyrry tuojgi alji mijgi vaive tuojgi jem oaaetsii naiskoaatte tjödley
|
|
|
2 |
alko mulla kova työ alko mulla vaiva työ en jaksais naimaan kovin
|
|
|
3 |
|
|
|
4 |
aamusken mandut algatsem surrek änämusijjed jeg naiskoaatted moaitta talo
|
|
|
5 |
vanha mitäsä poikani suret elämisiä [ ] mitä sillon ajattelet
|
|
|
6 |
jordak kutum vuola svivi keds ellä mu sitte surrek ennei liimist ellemu
|
|
|
7 |
|
|
|
8 |
sjitte ljimist kyöht ristine silbe roble äide jyölge vyölni liimist kyöhte
|
|
|
9 |
on meillä kaksi Christinä hopearupla aitan jalan alla on meillä kaksi
|
|
|
10 |
|
|
|
11 |
nyötte päällatsed. liimist kyöht särvest liimist kyöht aaltod vuorsines
|
|
|
12 |
nuotta puolta on m. kaksi hirvasta on m vaajinta vasoneen
|
|
|
13 |
|
|
|
14 |
liimist kyöht obbem härgitsed liimist mantud surrek naittun enno-
|
|
|
15 |
on meillä 2 sisaremme kuntushärkää mitä surit nai sinä Innan
|
|
|
16 |
|
|
|
17 |
niera tästäli suura puit utjselm mantud surred algatsem tjsyöd lejii
|
|
|
18 |
tyttären sillä iso perse pikkusilmät [ ] kovin olen
|
|
|
19 |
|
|
|
20 |
aamuskem jem jooaetsi koutid perheit ruokskoatted koutid nessanit
|
|
|
21 |
vanhanut en jaksa kaksia perheitä ruokkia kaksia akkoja
|
|
|
22 |
|
|
|
23 |
eneskoaatted kalkariemuj naiskoaated kustu lei mui kupt petsi, kust
|
|
|
24 |
koinaskella pitää ruveta naimaan [ ] leviä peski
|
|
|
25 |
|
|
|
26 |
lei mui kallokapera, kust lei mui uuttupäällagesta, kust lei mui
|
|
|
27 |
kallolakki [ ] yhenpuolenkinttaat
|
|
|
28 |
|
|
|
29 |
ruobsi ribek, kust lei mui kaamsupus, kust lei mui obbum kunt-
|
|
|
30 |
puna huivi [ ] koipihousuni [ ] sisareni kuntus
|
|
|
31 |
|
|
|
32 |
tus härkids tetääll källes voaajilii obbum kuddus härgai kaamus-
|
|
|
33 |
härkä se nyt äiä lähtee sisarensa kuntus härjällä koipihou-
|
|
|
34 |
|
|
|
35 |
pus jyölgest times sossaid purrest
|
|
|
36 |
sut jalassa pehmiä kyrpä perseessä.
|
|
|
37 |
|
|
| | oikoluettu Itkosen muk. Suomi V:16 s. 154 - |
|
|
| |
|