j85082
Lönnrot, Elias
1828

Metadata

COL: Elias Lönnrot
ID: 85082
INF_CTX: Elias Lönnrot luultavasti vain ruotsintaja.
INF_NAME:
LOC_AREA:
LOC_PAR:
SGN: Lönnrotiana 17:63.
TMP: 1813-31

    1  Ohoh Tuoni tekojasi
    2  Kalma töitäsi kamala
    3  kuin sä kurjaksi rupesit
    4  kasvoit vasta kauhiaksi.
    5  Kuka suututti sinua
    6  kuka vimpasi vihasi
    7  minne mielesi menetit
    8  armoton ajatuksesi
    9  koskas nostit nuoliasi
    10  vasamoitasi varustit
    11  jännittelit jousiasi
    12  varsin vasten viatonta
    13  kaivattavaa kaikin puolin
    14  itkettävät iäti.
    15  Äsken entisen isämme
    16  otit turkka tuviltamme,
    17  siitä äitimme sivallit
    18  otit entisen emoni.
    19  Ej viel' itkusta heretty
    20 
    21  Ve dig Tuoni vhad du gjorde
    22  ve dig Kalma underliga
    23  som du vände dig till illbragd
    24  nyligen blef sä förfärlig
    25  hvem förtörnade dig, hårde
    26  hvem uppväckte nu din vrede
    27  hvart förspilde du förståndet
    28  gjorde af med tanken, grymma,
    29  när du lyfte dina pilar
    30  då du spånde upp din båge
    31  dina pilar färdiggjorde
    32  mot den aldraminst förtjenta
    33  som nu rundtomkring saknar
    34  som man evigt skall begråta.
    35  Nyligen vår förra fader
    36  grymma du ifrån oss nyckte
    37  så du slet %tog%% vår förra moder
    38  slet ej länge sen ifrän oss
    39  änn man upphört ej att gråta
    40 
    41  Suomi päässyt surustansa
    42  eikä kaipaus kaonnut
    43  joss' se jollonkin meneepi
    44  katoneepi kaikkinansa %kaiketikin%%
    45  Vaikka armas aurinkoinen
    46  vaikka Koitar korea
    47  tuopi päivän yön perästä
    48  kaunistaapi kullansa
    49  jonka vuorille valaapi
    50  lamauttaa laaksoinkin
    51  tantereelle tasottaapi
    52  veet vaskella valaapi
    53  hopehella huohtaleepi
    54  ei hän kastetta kaota
    55  saata kuivaksi samassa
    56  jok' on aamulla oleva
    57  syän yöllä synnytetty.
    58  Eikä kymet kyynelien
    59  vielä laanneet vuotamasta
    60  putomasta poskillemme
    61  surman entisen eestä
    62 
    63  Suomi änn' sin sorg ej glömde
    64  saknaden görsvann ännu ej
    65  om den någonsin kan %skall%% fara
    66  uti allan tid försvinna.
    67  Fastän unga, blida solen
    68  mångbepryddat morgonrodnan
    69  hemtar dagen efter natten
    70  och förskönar allt med guldet
    71  som hon gjuter öfver bergen
    72  häller ocksä ned i dalen
    73  utströr öfver vida landet
    74  gjuter kopparn öfver hafven
    75  gör dem glimmande af silver
    76  kan hon ej förstöra daggen
    77  torka upp den med det sama
    78  som på morgonsunden qvarblir
    79  fostrad af den mörka natten.
    80  Också runno änn' de floder
    81  hvilka samlade af tårar
    82  flöto öfver våra kinder
    83  för det förra hårda ödet
    84 
    85  kuin jo kuuluupi sanoma
    86  huuto huikia iästä
    87  ett' on valta vanhempamme
    88  eellämme ennättänyt
    89  matkustanut majoiltamme
    90  tuonne Tuonelan tuville.
    91  San' on Suomessa sanottu
    92  isiltämme ennustettu
    93  ett' on iän kaikki ilmat
    94  iän kesä iän talvi
    95  iän saatkahat %ikuiset%% satehet.
    96  Niin onkin satehet saatu
    97  äsken havaittu iässä
    98  päivä musta pilvehinen
    99  joka saattaapi satehet %-i sateet meille%%
    100  veet tuottaa%i%% viikommaksi
    101  puottaa%i%% poskille pisarat.
    102  Mitäs virkat venäläinen
    103  tokk' on summalla surua
    104  huolta kyllin kylissäsi
    105 
    106  då det rykte oss besökte
    107  sorgsna klagan ifrån öster
    108  att vår stora moder redan
    109  för oss andra hunnit hädan
    110  vandrat ifrån våra hyddor
    111  farit bort till Tuonis stugor.
    112  Sagdt det är förut i Suomi
    113  som en aning ifrån fäder:
    114  väderleken är från öster,
    115  ifrån öster sommar, vinter
    116  ymningt regn också från öster.
    117  Så i sanning kom nu regnet
    118  och förmärktes uti öster
    119  nyss en dag så mörk och mulen
    120  som tillskyndade oss regnet
    121  gaf oss regn för långa tider
    122  fällde dropparna pä kinder.
    123  Rysslands barn hvad säger i nu [?]
    124  månn' i hafven sorg tillräckligt,
    125  edra byar nog bekymmer,%finns i byarna%%
    126 
    127  kaupungeissa kaipausta
    128  joss' on meilläkin muretta
    129  itkut isot ja ikävät.
    130  Sull' on tulluna tutuksi
    131  hänen työnsä toimelliset
    132  suuremmatkin pienemmätkin
    133  Hänen aina auttavainen
    134  hyvänsuopa sydämensä
    135  Hänen kullaiset kätensä
    136  aina valmiit auttamahan
    137  sull' on tuttuna paremmin
    138  kuin oli elosiansa
    139  likempänä, lähempänä
    140  edesmennehen majoja.
    141  Me kuin korvessa kulimme
    142  sekä melimme metässä
    143  me kuin elämme etäällä
    144  loitompana luhmailemme
    145  Suomen synkissä saloissa
    146  empä tarkan tietänekään
    147  enkä tunne puoliakaan
    148 
    149  saknad uti edra städer
    150  om ock vi ha nog bekymmer
    151  sorg och gråt och långa dagar.
    152  Du dock torde känna bättre
    153  allt det goda som hon verkat
    154  så det större som det mindre
    155  hur till hjelp hon städs var färdig
    156  hur hon ville väl åt alla
    157  huru Hennes gyllna händer
    158  alltid öppnades till bistånd
    159  Allt det der du känner bättre
    160  då den ort, hvarpå du lefde
    161  närmare var uti granskap
    162  till den Hädanfarnas boning.
    163  Vi som famla uti öcken [?]
    164  och som stöka uti skogen
    165  vi som lefva uti fjerren
    166  uppå längre afstånd röras %färdas%%
    167  uti Suomis dyrstra skogar
    168  v́eta## %känna%% icke allt så noga
    169  känna ej ens andra hälften
    170 
    171  vaan on meilläkin vähäsen
    172  (2) askeleista autuahan
    173  (1) vaelluksesta vakaimman;
    174  vaan ompa sanoiksi saatu
    175  tullut tästäkin puheeksi,
    176  että itekkin
    177  Kukas kultasylihinsä
    178  lato lapset Venäheltä
    179  ehtipä viel' etempääkin.
    180  Suomen korpista kokosi
    181  orpolapset laitumelta.
    182  Niitä nimitti omiksi
    183  tytöiksensä tunnusteli
    184  kenen ol' syän sulempi
    185  kenen ilo autuaampi
    186  kuin oli ilo hänellä
    187  koska lapsi laumoiltansa
    188  nimellänsä mainittihin
    189  äitin nimellä omalla.
    190  vaan jopa muita muistellessa [lause epäselvä ?]
    191  itke itke Suomalainen
    192  Venäläinen viel' enempi
    193  vajouttansa valita
    194  kujerra kujaisten suussa
    195  sekä huua huonehessa
    196  vajouttansa valita
    197 
    198  af den saligtfarnas fotspår
    199  af den tadelfrias vandring
    200  hvem uti sitt gyllna sköte
    201  upptog barnen ifrån Ryssland
    202  sökte än från %på%% längre afstånd
    203  samlade ifrån Finlands öcknar ?
    204  övfergivna barn från fälder.
    205  Nämnde dem för sina egna
    206  upptog dem till egna döttrar
    207  hvilkens hjerta kände mera
    208  hvilkens glädje var mer himmelsk
    209  än den glädje som hon hade
    210  när hon utav barnens skaror
    211  vid sitt rätta namn benämndes
    212  vid det egna modersnamnet.
    213  (men då efter annat far jag)
    214  Gråten Suomis barn, o gråten
    215  och i Rysslands barn än mera
    216  högt din saknad nu beklaga
    217  kuttrande vid tågens ända
    218  ropa också in i rummen
    219  och beklaga högt din saknas
    220 
    221  puhu tästä puutoksesta
    222  lausu lapsille omille
    223  että äsken syntyneetkin
    224  kätkyessä kääntelevät
    225  kovan onnen äkkäjäisit
    226  tietäisit tämän vahingon
    227  kuinka äsken kultaäiti %armas%%
    228  heiät heitti itkeviksi
    229  vanhat varsin vaivan alle
    230  alle huohen keskikäiset
    231  heitti suuret suremahan
    232  pienet itkemään isosti
    233  kaipamahan kansan kaiken.
    234  Itke, itke Suomalainen
    235  Venäläinen viel' enempi
    236  etpäs syytä itkenekään
    237  vaivata valittanekaan
    238  sillon itkit ilman syytä
    239  sillon vaivata valitit
    240  kuin itkit emon sylissä
    241 
    242  nämn on den förlust vi lidit
    243  tala om den ock för barnen
    244  att de späda, som nyss föddes
    245  som i vaggor än sig röra
    246  kände %märkte%% detta hårda öde
    247  visste den förlust oss timat
    248  huru nyss den bästa moder
    249  lemnade dem till att gråta
    250  äldre under stort bekymmer
    251  medelåldriga i sorger
    252  lemnade till sorg de stora
    253  och de mindre att storgråta
    254  hela folket till att sakna.
    255  Gråter Suomis barn o gråter
    256  och i Rysslands barn än mera
    257  ej förgäfves nu i gråter
    258  utan orsak vi beklagar
    259  fordom gret man då förgäfves
    260  klagade forutan orsak
    261  när man gret i moders sköte
    262 
    263  %äitin helmassa valitit%%
    264  kantajasi kainalossa.
    265  Itke hyvin ja isosti
    266  kuin on joutunut emomme
    267  vaeltanut valta äiti
    268  %mist' on keisarit sikinnä%%
    269  (4) ite emo Keisarien
    270  kuuluisampain %-mat%% korkeampain %-immat%%
    271  ite äiti Kuninkahan
    272  (2) pois on mennyt %muuttanut pois%% majoiltamme
    273  (3) siirtäinnut sioiltamme
    274  jost' on Keisarien sikiä
    275  joka %kuka%% näitä kasvatteli
    276  piennä sylissään piteli
    277  neuvo nuorella iällä
    278  lassa ollessa opetti
    279  että suuriksi sukesit
    280  varsin vahvaksi vanusit
    281  Kaksi valta Keisaria
    282  kuuluisimmat korkeimmat
    283  toinen näistä jo todella
    284 
    285  klagade i modersfamnen.
    286  i dens armar som oss burit.
    287  Grät sött hårdt så att des höres
    288  då vår moder skyndat från oss
    289  stora modern vandrat hädan
    290  sjelfva Kejsarenas moder
    291  de ryktbaraste och högstas
    292  sjelfa konungarnes stammor
    293  farit ifrån våra hyddor
    294  flyttat ifrån våra orter (bygder)
    295  den som födde keisarena
    296  hvilken uppfostrade då dessa
    297  höll dem späda uti famnen
    298  gaf dem råd vid unga åldern
    299  lärde dem i barnaåren
    300  att de växte till så stora
    301  till makthafvande och goda %så mägtiga och starka%%
    302  Tvenne kejsare så stora
    303  ärofullaste och högste
    304  dock den andre ner[ver?] af dessa
    305 
    306  oli astunut eelläs
    307  katovasta kunniasta
    308  kanssa maailman katavasta
    309  käynyt katomattomahan.
    310  Toista toivosi tulevan
    311  soan kourista kovista
    312  työstä tuimasta takasin
    313  saavan syntymäsioille
    314  sepä aamulla alati
    315  toivo mielessä makasi
    316  sepä iltaajatusna
    317  sepä päivällä puheena
    318  että vielä kerran saisi
    319  kannettunsa keisarinsa
    320  ottaisi omaan syliinsä
    321  tulevaisen Turkin maalta
    322  jossa viikon viivytellyt
    323  kansain kaikkein suosiolla
    324 
    325  som för henne hade stigit
    326  ifrån en förgänglig ära
    327  ära som förgäs med verlden
    328  kommit till en oförgånglig..
    329  Mer den andra hoppades hon
    330  komma snart från krigets fara ?
    331  ifrån hårda värf tillbaka
    332  lända till sin hemstad åter.
    333  Detta hopp var enda morgon
    334  färtadt [?] lag i hennes hjerta
    335  låg om afton uti tankar
    336  och var hennes tal om dagen
    337  att ännu en gång hon finge
    338  Kejsarn se den sjelv hon burit
    339  trycka uti moderfamnen
    340  när från Turkens land han kome[?]
    341  der han dröjande så länge
    342  med allt folkslags stora bifall
    343 
    344  koko Eurooppa eestä
    345  hosu Turkkia hyvästi
    346  opetteli oivalailla
    347  Ristin vanhaa vainojata
    348  ilkivaltoa ikuista.
    349  Tuopa tuoltakin tuleepi
    350  toipa voitot tullessansa
    351  kotisiksi tuomisiksi
    352  lahjoiksi lapsillensa
    353  emollensa antimiksi.
    354  Näki %näit%% toivonsa tulevan
    355  sai vielä kerran syliinsä
    356  ite itki%t%% ilostansa
    357  ilon määrästä isosta.
    358  Tuoni kaikista kovempi
    359  ilon muutti mureheksi
    360  pois otti sinun %Hänen%% omilta
    361  pois otti Sinun omilta
    362  jotka jätti jäänehiksi
    363 
    364  för Europas alla länder
    365  darkade om Turker tappert
    366  gaf en efterhycklig lärdom
    367  åt den gamla Christenplugarn
    368  åt det eviga sjelfvåldet.
    369  Kom han derifrån omsider
    370  bragte med sig många segrar
    371  för att ge till hem koms gåfvor
    372  för att sina barn dem skänka
    373  till välkomning #åt## %för%% sin moder.
    374  Så du %han% såg din %sin%% längtan uppfylld
    375  fick du honom än i famnen %tryckte honom änn i%%
    376  sjelf af glädje fälde tårar
    377  af den fröjd #du## %han%% njöt sa ymnigt.
    378  Tuoni hårdast utaf alla
    379  glädjen snart till sorg förvände
    380  tog #dig## %Henne%% bort ifrån dina %sina%%
    381  som han lemnade hitefter
    382 
    383  heitti suurelle surulle
    384  iänpäivän itkeviksi.
    385  Tosin toivomme olisi
    386  että uuessa majassa
    387  asunnossa autuaassa
    388  jossa jo asut alati
    389  v́aan jop## %jo nyt%%% äsken
    390  heiät heitti
    391  armas äiti itkeviks.
    392  Ei enä iässä tässä
    393  kuuna kullan päivänäkän
    394  saa he sinua syleillä
    395  he sinua sinä heitä.
    396  Jos ois tehty t̄aivahasen## %tuonelahan%%
    397  tai taivaseen yletty
    398  silta maasta matalasta
    399  tehty tähtien nojalle
    400  otavaisten otkapäille
    401  pää maassa toinen tuolla
    402  ja hovisi hopehina
    403  jo on kultainen kotisi hopiainen huoneh
    404  Kylläp' heti kiitelisit
    405  n̄älissäsi## %tuonne%% tungisit jälissä
    406  tulisivat kaikki tyyni
    407  näiltä maailman majoilta
    408  asunnoista alhaisista
    409 
    410  halade till stora sorges
    411  för att gråta lifvets dagar.
    412  Hoppet återstår oss endast
    413  att uti den nya boning
    414  i de sälla boningarna
    415  der du vistas nu beständigt
    416  nu den milda moder[n] redan
    417  öfvergifvit dem i tårar
    418  aldrig mer i denna ålder(n)
    419  aldrig mer i dessa dagar
    420 
    421  Vaan ei ole ollenkaan
    422  eipe p̄uuta pientäkän## %pientä puutakan%%
    423  joka taivoset tapaisi
    424  tapailles tähtitarhat.
    425  Oli ennen oiva tammi
    426  tasalatva tantereella
    427  sepä taivoset tapasi
    428  pilvet pietti juoksemasta
    429  hattarat hasertamasta
    430  oli ennen vaan ej enä
    431  eikä kestä #ilman## %Taivon%% kaari
    432  %Taivaan%% ilman vempelet vajoopi
    433  alla jalkain imesien
    434  alla maasta olevien
    435  polkeissa kavehpoloisten
    436  vaan toki toisinansa
    437  v́aikka## siellä istuvat yläiset
    438  kirjokaarella kajoavat.
    439  Niin ovatki tuiki tyhjät
    440  (3)kaikki (2)turhat (1)yritykset
    441  jos mitäkin mietinnemme
    442  aina olemme sidotut
    443  alaisihin maaemihin.
    444  Tosin kyllä toisinansa
    445  maatessamme makeasti
    446  uni ula[epäselvä sana?] siipiensä
    447  k̄okoileepi maankylissд##
    448  Kuka aina avun tuotti
    449  aina armonsa osotti
    450  omillen kuin oudoillenki[n]
    451  jotka huusi tarvitsevan
    452  alla v́aivojen## %puutosten%% asuvan.
    453  Näitä kyseli kylissä
    454  sekä tiellä tiedusteli
    455  kulkeissansa kaupungissa
    456  avo avarat kätensä
    457  vajavaisille varaksi.
    458  Kyll' usein jako jalosti
    459  anto äyrin viimeisenkin
    460  kukkurastansa kumosi
    461  vaan mitä minä poloinen
    462  minä poika melkiäinen
    463  syistä äsken sanotuista
    464  pannen pitkältä puhe#ita## %ja%%
    465  sovitellen sanojani
    466  kun en tiedä enkä taida
    467  enkä oikein osana
    468  asioita ajatella %arvaella%%

Contains poems

JR 02546 77 %
KR 49:317 58 %
JR 45570 57 %
JR 54487 57 %
SKVR XIII2 6444. 56 %
JR 83150 56 %
JR 25471 55 %
JR 63023 55 %
JR 18459 54 %
SKVR VII2 3419. 53 %
JR 00108 53 %
JR 45970 53 %
JR 83273 53 %
JR 00132 52 %
JR 67763 52 %