Metadata

COL: Martta Pelkonen
ID: 53119
INF_CTX: Outi eli Oudot't'u Feudorantytär Torgouttšu, o.s. Lammas, synt. Palojärven kylässä, ollut avioliittoon mentyään n. 30 vuotta Räimälän kylässä sekä viimeksi kolmatta vuotta Suistamon pit. Loimolan kylässä. Palojärvi, 6. 7. 35.
INF_NAME: Outi eli Oud'ot't'u Feudorantytär Torgouttšu, o.s. Lammas
LOC_AREA: i
LOC_PAR: Salmi,
LOC_VIL: Palojärvi > Räimälä > Suistamo, Loimola.
SGN: 382.
TMP: 1940.

METŠÄN KÄYJY MIES

    2  Ol'i miezi metšän käyjy,
    3  ol'i miezi metšan käyjy,
    4  oravazien kolkuttel'ii,
    5  Kolaškoitti kovan ottšua,
    6  rämäšköitti räystäspuudu.
    7  Hyppäi koirane kovan suus,
    8  hyppäi koirane kovan suus,
    9  puri hyvän pohkijazen,
    10  halgai hyvän hal'l'akkazen.
    11  Meńi pert'oihe maguamah,
    12  me' ni mert'oihe maguamah,
    13  neitšyt itki, itše kudoi,
    14  neitšyt itki, itše kudoi,
    15  šujahutti sukkulazen,
    16  pärähytti piäl'ispuuni.
    17  (~ pärähytti piäl'izedi.)
    18  Kyzyi miezi metšän käyhy,
    19  kyzyi miezi metšän käyjy:
    20  "Midä itked, ńeittšozeńi,
    21  midä itked, ńeittšozeńi?"
    22  "Minä itken muamostańe,
    23  minä itken muamostańe."
    24  "Kunnebo sinun muamoz jätti?"
    25  "Minun muamońe jo kuoli."
    26  "Midäbo sinul muamoz jätti?"
    27  "Minul jätti hanhuzeni,
    28  minul jätti hanhuzeni."
    29  "Midboi ol'i merkkizinny,
    30  midboi ol'i merkkizinny?"
    31  "Kubune kul'l'in kirjutett_u,
    32  nenäne t'il'l'in t'ikuteltu1
Kerääjän kysymykseen, mitä tämä ja sen edellä oleva säe tarkoittavat, kertoja virkkoi: t'ikan jytyi, kirjavunenä sie.
    33  sińisiibi, vaskivarvas.
    34  Vaste netšiz lendel'i vai2
Kerääjä ei ole varma, ovatko tämä ja 2 seuraavaa säettä neidon vai miehen sanomia ja miten välimerkit olisi pantava.
    35  yksi siibyt taivostu tabai,
    36  toine vetty viebraškoitti."
    37  "Kunnebo sinä hanhuon pańit,
    38  kunnebo sinä hanhuon pańit?"
    39  "Pańin, pańin kagroipurnuh."
    40  "Kagroipurnuzes kuakistuu."3
Kerääjä ei ole varma tästä eikä monesta muusta säkeestä, sisältävätkö ne neidon vai miehen sanoja ja miten välimerkit olisi pantava.
    41  "Panin, pańin rugoipurnuh."3
Kerääjä ei ole varma tästä eikä monesta muusta säkeestä, sisältävätkö ne neidon vai miehen sanoja ja miten välimerkit olisi pantava.
    42  "Rugoipurnuzez rutšistuu."
    43  "Pańin, pańin ozńižoipurnuh."
    44  "Ńižoipurnuzez ovastuu."
    45  "Pańin, pańin kukoin yöpuul,
    46  muamońe šupku (supkan) pieluksihi,
    47  katuhańe (katuhazen) kattijakse.
    48  Meńin huondeksel kattšomah,
    49  jobo ol'i jälgyöd jättännyhi.
    50  Lähten kyzyn kyndäjäl miehel.
    51  "Näidgo (näidgoz) minun hanhuttańe,
    52  hoi sinä kyndäi, paras kyndäi,
    53  näidgo (näidgoz) minun hanhuttańe?"
    54  "Midbo oldih merkkizinny,
    55  midbo oldih merkkizinny?"
    56  "Kubune kul'l'in kirjuteltu,
    57  nenäne t'il'l'in tikuteltu,
    58  sińisiibi, vaskivarvas.
    59  Vaste netšiz lendel'i vai,
    60  yksi siibyt taivostu tabai,
    61  toine vetty viebraškoitti."
    62  "Emboz nähnyh, ńeittšozeńi,
    63  emboz nähnyh, ńeittšozeńi."
    64  "Lähten kyzyn paimozeli,
    65  lähten kyzyn paimozeli.
    66  Hoi sinä paimoi, paras paimoi,
    67  näidgo minun hanhuutańe?'"
    68  "Midboi oldih merkkizinny,
    69  Midboi oldih merkkizinny?"
    70  "Kubune kul'l'Tin kirjutettu,
    71  nenäne t'il'l'in t'ikutettu,
    72  sińisiibi, vaskivarvas.
    73  Vaste netšiz lendel'i vai,
    74  yksi siibyt taivostu tabai,
    75  toine vetty viebraškoitti."
    76  "Emboz nähnyh, hyvä neitšoi,
    77  emboz nähnyh, hyvä neitšoi.
Kertoja esitti edellä olevan yksitoikkoisesti laulaen. Hän mainitsi sen olevan vanha laulu. Kertojan äidinäiti, "Pekkolan buabo" eli "Ievalan buabo", joka oli elänyt 93-vuotiaaksi, oli laulanut sitä tyttärelleen ja tämä taas tyttärelleen, kertojalle.

1 Kerääjän kysymykseen, mitä tämä ja sen edellä oleva säe tarkoittavat, kertoja virkkoi: t'ikan jytyi, kirjavunenä sie.
2 Kerääjä ei ole varma, ovatko tämä ja 2 seuraavaa säettä neidon vai miehen sanomia ja miten välimerkit olisi pantava.
3 Kerääjä ei ole varma tästä eikä monesta muusta säkeestä, sisältävätkö ne neidon vai miehen sanoja ja miten välimerkit olisi pantava.
4 Kertoja selitti "rugoipurnun" merkitsevän ruispurnua.