Metadata

COL: Taimi Luhtamaa
ID: 40349
INF_CTX: Erään vanhan mummon kertomaa.
INF_NAME: Eräs vanha mummo
LOC_AREA: c
LOC_PAR: Myrskylä.
SGN: KT 254:5.
TMP: 1945.

Se pien kivuloin likka ku ol miu ystäväin ol kesäl muvas heinä pellol ja mihkä jakso tulla mu ei se jaksannu muuta ku huutel tervateppojen sirittämiist ja kären selälle ku sai piinapirkon nii kysel silt ette
    2  piinapirkko, piinapirkko
    3  missäs on miu kultain
ol viissiikii kuullu ku nuoret likat silviisii ol kyselly. Siit se rupeskii ihran sänkyn omaks koko likka kunei se jaksannu olla ylhääl se tauti ku ol marrastannu sit niinkauvan. Eikä aikakaa nii sitte se yks aamu tahto kattoo ikkunast ulos ku päivä paisto heleestää ja sano
    5  "pien lintu keltarinta"
- siitte huokas niin pitkää ja ihran nukku sihi käsii, koht mie kiipesin aitan ylisille ja siel itkin niin pal ku jaksoin.
Tul sitte kauran niitto aika ja isäntä sano minulle ette koitappas ny minkämuotiist lakihiist osaat niittää, no mie rupesin ku käskettii ja niitin vaa vaikka selkäin / ? / katketa ja hyvä tul vaikka miehisen henken kans kilpaa niitettii. Syksyl sit työtä sitte piisaskii puolest yöstä iltaa myöhää raatamiist ku alko riihen tapot ja potaatin otot.
Min äijäin tulkii sitte myöhempää syksyl kotija se ol saannu työmaan Helssinkist ja tul hakemaaa sinne, rupesin telläämää tavaroitain reilaa het ku kuulin että mennää. Eihää se Helssinki ollu mikää ihran outo paikka minulle ku olin ollu torikuormien mukana siel nuoren likkana. Menin viel omas kotonain käymää ja jäin sinne yöks ku sitte seuraavan päivän lährettii. Kattelin kotonain ikkunast ku tuul nii kovastee taivuttel vanhaa koivuu siin ikkunan alla se kumartel niin syvää ihran ku olis sanonnu hyväst. Isäntä ol meittii kyyris Helssinkii, se ol enämp vähä puhein koko matkan mukku oltii viimenää peril nii otti se minun kärest kiin ja ves karpalot kieri silmis ja sai sanottuu
    9  "kiitoksii hyvä minjä".

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems